×

Onları, delillerle, kitaplarla gönderdik ve sana da, onlara ne indirildiğini açıkça anlatman, 16:44 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nahl ⮕ (16:44) ayat 44 in Turkish

16:44 Surah An-Nahl ayat 44 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 44 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 44]

Onları, delillerle, kitaplarla gönderdik ve sana da, onlara ne indirildiğini açıkça anlatman, düşünmelerini sağlaman için Kur'an'ı indirdik

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بالبينات والزبر وأنـزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نـزل إليهم ولعلهم يتفكرون, باللغة التركية

﴿بالبينات والزبر وأنـزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نـزل إليهم ولعلهم يتفكرون﴾ [النَّحل: 44]

Abdulbaki Golpinarli
Onları, delillerle, kitaplarla gonderdik ve sana da, onlara ne indirildigini acıkca anlatman, dusunmelerini saglaman icin Kur'an'ı indirdik
Adem Ugur
Apacık mucizeler ve kitaplarla (gonderildiler). Insanlara, kendilerine indirileni acıklaman icin ve dusunup anlasınlar diye sana da bu Kur´an´ı indirdik
Adem Ugur
Apaçık mucizeler ve kitaplarla (gönderildiler). İnsanlara, kendilerine indirileni açıklaman için ve düşünüp anlasınlar diye sana da bu Kur´an´ı indirdik
Ali Bulac
(Onları) Apacık deliller ve kitaplarla (gonderdik). Sana da zikri (Kur'an'ı) indirdik ki, insanlara kendileri icin indirileni acıklayasın ve onlar da iyice dusunsunler, diye
Ali Bulac
(Onları) Apaçık deliller ve kitaplarla (gönderdik). Sana da zikri (Kur'an'ı) indirdik ki, insanlara kendileri için indirileni açıklayasın ve onlar da iyice düşünsünler, diye
Ali Fikri Yavuz
Biz, o Peygamberleri mucizelerle ve kitaplarla gonderdik. Ey Rasulum, sana da Kur’an’ı indirdik ki, kendilerine indirileni insanlara anlatasın olur ki; iyice dusunurler
Ali Fikri Yavuz
Biz, o Peygamberleri mûcizelerle ve kitaplarla gönderdik. Ey Rasûlüm, sana da Kur’an’ı indirdik ki, kendilerine indirileni insanlara anlatasın olur ki; iyice düşünürler
Celal Y Ld R M
Senden once de ancak kendilerine vahiy ettigimiz adamları bircok belge, mu´cize ve kitablarla gonderdik. Eger (bu konulan) bilmiyorsanız ilim ehlinden sorun. Sonra da kendilerine parca parca (halinde) indirileni insanlara acıklayasın diye Kur´an´ı indirdik; ola ki dusunursunuz
Celal Y Ld R M
Senden önce de ancak kendilerine vahiy ettiğimiz adamları birçok belge, mu´cize ve kitâblarla gönderdik. Eğer (bu konulan) bilmiyorsanız ilim ehlinden sorun. Sonra da kendilerine parça parça (halinde) indirileni insanlara açıklayasın diye Kur´ân´ı indirdik; ola ki düşünürsünüz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek