Quran with Español translation - Surah Al-Isra’ ayat 51 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَوۡ خَلۡقٗا مِّمَّا يَكۡبُرُ فِي صُدُورِكُمۡۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَاۖ قُلِ ٱلَّذِي فَطَرَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖۚ فَسَيُنۡغِضُونَ إِلَيۡكَ رُءُوسَهُمۡ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَۖ قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبٗا ﴾
[الإسرَاء: 51]
﴿أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم﴾ [الإسرَاء: 51]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez o cualquier [otra] sustancia que os parezca aun mas alejada [de la vida]!”Y [si] entonces preguntan: “¿Quien nos devolvera [a la vida]?” --di: “Aquel que os dio la vida por primera vez.”Y [si] entonces mueven sus cabezas [de incredulidad] y preguntan: “¿Cuando sera eso?” --di: “Puede que sea pronto |
Muhammad Isa Garcia o cualquier otra materia que veneren en su pensamiento". Diran: "¿Quien nos resucitara?" Respondeles: "Quien los creo por primera vez". Pero negando con su cabeza te diran: "¿Cuando?" Diles: "Es posible que sea pronto |
Muhammad Isa Garcia o cualquier otra materia que veneren en su pensamiento". Dirán: "¿Quién nos resucitará?" Respóndeles: "Quien los creó por primera vez". Pero negando con su cabeza te dirán: "¿Cuándo?" Diles: "Es posible que sea pronto |
Raul Gonzalez Bornez o cualquier criatura que os parezca dificil!» Dicen: «¿Quien nos hara regresar?» Di: «El mismo que os creo la primera vez.» Y moviendo hacia ti sus cabezas con altaneria diran: «¿Cuando sera eso?» Di: «Puede que sea pronto.» |
Raul Gonzalez Bornez o cualquier criatura que os parezca difícil!» Dicen: «¿Quién nos hará regresar?» Di: «El mismo que os creó la primera vez.» Y moviendo hacia ti sus cabezas con altanería dirán: «¿Cuándo será eso?» Di: «Puede que sea pronto.» |