Quran with Español translation - Surah Al-Isra’ ayat 69 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَمۡ أَمِنتُمۡ أَن يُعِيدَكُمۡ فِيهِ تَارَةً أُخۡرَىٰ فَيُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ قَاصِفٗا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغۡرِقَكُم بِمَا كَفَرۡتُمۡ ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ عَلَيۡنَا بِهِۦ تَبِيعٗا ﴾
[الإسرَاء: 69]
﴿أم أمنتم أن يعيدكم فيه تارة أخرى فيرسل عليكم قاصفا من الريح﴾ [الإسرَاء: 69]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez O, ¿podreis, quiza, sentiros seguros de que El no os devuelva otra vez al mar, y envie contra vosotros una tempestad huracanada, y os ahogue en pago a vuestra ingratitud --siendo asi que no hallariais entonces quien os defendiera de Nosotros |
Muhammad Isa Garcia ¿O se sienten seguros de que cuando se encuentren en el mar otra vez, El no les envie una tormenta y los ahogue como castigo a su ingratitud? Si asi lo hiciera, no tendrian quien Le reclamara por ustedes |
Muhammad Isa Garcia ¿O se sienten seguros de que cuando se encuentren en el mar otra vez, Él no les envíe una tormenta y los ahogue como castigo a su ingratitud? Si así lo hiciera, no tendrían quién Le reclamara por ustedes |
Raul Gonzalez Bornez O ¿Acaso estais seguros de que no os devolvera a el otra vez y enviara sobre vosotros un tifon huracanado que os ahogue por no haber tenido fe y ser desagradecidos? Entonces, no encontrariais nadie que reclamase por ello ante Nosotros |
Raul Gonzalez Bornez O ¿Acaso estáis seguros de que no os devolverá a él otra vez y enviará sobre vosotros un tifón huracanado que os ahogue por no haber tenido fe y ser desagradecidos? Entonces, no encontraríais nadie que reclamase por ello ante Nosotros |