×

Pues los judíos nunca estarán complacidos contigo, ni tampoco los cristianos, mientras 2:120 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Baqarah ⮕ (2:120) ayat 120 in Español

2:120 Surah Al-Baqarah ayat 120 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 120 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
[البَقَرَة: 120]

Pues los judíos nunca estarán complacidos contigo, ni tampoco los cristianos, mientras no sigas sus creencias. Di: “Ciertamente, la guía de Dios es la única guía verdadera.” Y, ciertamente, si siguieras sus erróneas opiniones, después de todo el conocimiento que te ha llegado, no tendrías quien te protegiera de Dios ni quien te auxiliara

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى, باللغة القشتالية

﴿ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى﴾ [البَقَرَة: 120]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Pues los judios nunca estaran complacidos contigo, ni tampoco los cristianos, mientras no sigas sus creencias. Di: “Ciertamente, la guia de Dios es la unica guia verdadera.” Y, ciertamente, si siguieras sus erroneas opiniones, despues de todo el conocimiento que te ha llegado, no tendrias quien te protegiera de Dios ni quien te auxiliara
Muhammad Isa Garcia
Ni los judios ni los cristianos estaran [completamente] satisfechos contigo hasta que sigas su religion. Di: "La guia de Dios es la guia verdadera". Si siguieras sus deseos luego de haberte llegado el conocimiento [sobre la verdad], no tendrias quien te protegiera ni quien te auxiliara de Dios
Muhammad Isa Garcia
Ni los judíos ni los cristianos estarán [completamente] satisfechos contigo hasta que sigas su religión. Di: "La guía de Dios es la guía verdadera". Si siguieras sus deseos luego de haberte llegado el conocimiento [sobre la verdad], no tendrías quién te protegiera ni quién te auxiliara de Dios
Raul Gonzalez Bornez
Ni los judios ni los cristianos estaran satisfechos de ti hasta que no sigas sus creencias. Di: «¡Ciertamente, la guia de Dios es la Guia!». Y si siguieras sus deseos despues del conocimiento que te ha llegado, no tendrias protector ni auxiliador de parte de Dios
Raul Gonzalez Bornez
Ni los judíos ni los cristianos estarán satisfechos de ti hasta que no sigas sus creencias. Di: «¡Ciertamente, la guía de Dios es la Guía!». Y si siguieras sus deseos después del conocimiento que te ha llegado, no tendrías protector ni auxiliador de parte de Dios
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek