×

(हे नबी!) आपसे यहूदी तथा ईसाई सहमत (प्रसन्न) नहीं होंगे, जब तक 2:120 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:120) ayat 120 in Hindi

2:120 Surah Al-Baqarah ayat 120 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 120 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
[البَقَرَة: 120]

(हे नबी!) आपसे यहूदी तथा ईसाई सहमत (प्रसन्न) नहीं होंगे, जब तक आप उनकी रीति पर न चलें। कह दो कि सीधी डगर वही है, जो अल्लाह ने बताई है और यदि आपने उनकी आकांक्षाओं का अनुसरण किया, इसके पश्चात कि आपके पास ज्ञान आ गया, तो अल्लाह (की पकड़) से आपका कोई रक्षक और सहायक नहीं होगा।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى, باللغة الهندية

﴿ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى﴾ [البَقَرَة: 120]

Maulana Azizul Haque Al Umari
(he nabee!) aapase yahoodee tatha eesaee sahamat (prasann) nahin honge, jab tak aap unakee reeti par na chalen. kah do ki seedhee dagar vahee hai, jo allaah ne bataee hai aur yadi aapane unakee aakaankshaon ka anusaran kiya, isake pashchaat ki aapake paas gyaan aa gaya, to allaah (kee pakad) se aapaka koee rakshak aur sahaayak nahin hoga
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
na yahoodee tumase kabhee raazee honevaale hai aur na eesaee jab tak ki tum anake panth par na chalane lag jao. kah do, "allaah ka maargadarshan hee vaastavik maargadarshan hai." aur yadi us gyaan ke pashchaat jo tumhaare paas aa chuka hai, tumane unakee ichchhaon ka anusaran kiya, to allaah se bachaanevaala na to tumhaara koee mitr hoga aur na sahaayak
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
न यहूदी तुमसे कभी राज़ी होनेवाले है और न ईसाई जब तक कि तुम अनके पंथ पर न चलने लग जाओ। कह दो, "अल्लाह का मार्गदर्शन ही वास्तविक मार्गदर्शन है।" और यदि उस ज्ञान के पश्चात जो तुम्हारे पास आ चुका है, तुमने उनकी इच्छाओं का अनुसरण किया, तो अल्लाह से बचानेवाला न तो तुम्हारा कोई मित्र होगा और न सहायक
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur (ai rasool) na to yahoodee kabhee tumase razaamand hoge na nasaara yahaan tak ki tum unake mazahab kee pairavee karo (ai rasool unase) kah do ki bas khuda hee kee hidaayat to hidaayat hai (baaqee dhakosala hai) aur agar tum isake baad bhee ki tumhaare paas ilm (quraan) aa chuka hai unakee khvaahishon par chale to (yaad rahe ki phir) tumako khuda (ke gazab) se bachaane vaala na koee saraparast hoga na madadagaar
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) न तो यहूदी कभी तुमसे रज़ामंद होगे न नसारा यहाँ तक कि तुम उनके मज़हब की पैरवी करो (ऐ रसूल उनसे) कह दो कि बस खुदा ही की हिदायत तो हिदायत है (बाक़ी ढकोसला है) और अगर तुम इसके बाद भी कि तुम्हारे पास इल्म (क़ुरान) आ चुका है उनकी ख्वाहिशों पर चले तो (याद रहे कि फिर) तुमको खुदा (के ग़ज़ब) से बचाने वाला न कोई सरपरस्त होगा न मददगार
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek