×

Y DICEN: "Sed judíos" o, "cristianos" --"y estaréis en el camino recto." 2:135 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Baqarah ⮕ (2:135) ayat 135 in Español

2:135 Surah Al-Baqarah ayat 135 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 135 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِـۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[البَقَرَة: 135]

Y DICEN: "Sed judíos" o, "cristianos" --"y estaréis en el camino recto." Di: "¡No!, sino [que seguimos] la creencia de Abraham, que se apartó de todo lo falso, y no fue de los que atribuyen divinidad a algo distinto de Dios

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما, باللغة القشتالية

﴿وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما﴾ [البَقَرَة: 135]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y DICEN: "Sed judios" o, "cristianos" --"y estareis en el camino recto." Di: "¡No!, sino [que seguimos] la creencia de Abraham, que se aparto de todo lo falso, y no fue de los que atribuyen divinidad a algo distinto de Dios
Muhammad Isa Garcia
Dijeron [la Gente del Libro]: "Sean judios o cristianos, que asi estaran en la guia correcta". Diles: "¡No! Seguimos la religion de Abraham, que era monoteista puro y no era de los idolatras
Muhammad Isa Garcia
Dijeron [la Gente del Libro]: "Sean judíos o cristianos, que así estarán en la guía correcta". Diles: "¡No! Seguimos la religión de Abraham, que era monoteísta puro y no era de los idólatras
Raul Gonzalez Bornez
Dicen: «¡Sed judios o cristianos y estareis bien guiados!» Di: «¡Seguiremos la creencia de Abraham que era hanif y no era de los idolatras!»
Raul Gonzalez Bornez
Dicen: «¡Sed judíos o cristianos y estaréis bien guiados!» Di: «¡Seguiremos la creencia de Abraham que era hanif y no era de los idólatras!»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek