×

Cand ei spun: “Daca sunteti evrei ori nazareeni, atunci sunteti bine calauziti”, 2:135 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:135) ayat 135 in Russian

2:135 Surah Al-Baqarah ayat 135 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 135 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِـۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[البَقَرَة: 135]

Cand ei spun: “Daca sunteti evrei ori nazareeni, atunci sunteti bine calauziti”, spune-le: “Ba nu! Fiti asemenea lui Abraham, cel drept credincios, care nu a fost inchinator la idoli!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما, باللغة الروسية

﴿وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما﴾ [البَقَرَة: 135]

Abu Adel
Они [иудеи и христиане] сказали (мусульманам): «Станьте иудеями или христианами – (и тогда вы) (будете) на верном пути [на истине]». Скажи (им): «Нет, (давайте, мы все последуем) общиной [верой и законом] (пророка) Ибрахима, ханифа [единобожника], ведь он не был из (числа) многобожников [Он отверг все ложные верования и избрал только Истинную Веру]»
Elmir Kuliev
Oni skazali: «Obratites' v iudaizm ili khristianstvo, i vy posleduyete pryamym putem». Skazhi: «Net, v religiyu Ibrakhima (Avraama), kotoryy byl khanifom i ne byl odnim iz mnogobozhnikov»
Elmir Kuliev
Они сказали: «Обратитесь в иудаизм или христианство, и вы последуете прямым путем». Скажи: «Нет, в религию Ибрахима (Авраама), который был ханифом и не был одним из многобожников»
Gordy Semyonovich Sablukov
Oni govoryat: "Bud'te Iudeyami", ili: "Bud'te Nazaryanami, chtoby vam idti po pryamomu puti!" Skazhi: "Net, my po religii Avraama, byvshego v istinnoy vere: on ne byl v chisle mnogobozhnikov
Gordy Semyonovich Sablukov
Они говорят: "Будьте Иудеями", или: "Будьте Назарянами, чтобы вам идти по прямому пути!" Скажи: "Нет, мы по религии Авраама, бывшего в истинной вере: он не был в числе многобожников
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Oni govoryat: "Bud'te iudeyami ili khristianami - naydete pryamoy put'". Skazhi: "Net, - obshchinoy Ibrakhima, khanifa, ved' on ne byl iz mnogobozhnikov
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они говорят: "Будьте иудеями или христианами - найдете прямой путь". Скажи: "Нет, - общиной Ибрахима, ханифа, ведь он не был из многобожников
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek