Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 248 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ءَايَةَ مُلۡكِهِۦٓ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَبَقِيَّةٞ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَٰرُونَ تَحۡمِلُهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 248]
﴿وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من﴾ [البَقَرَة: 248]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y su profeta les dijo: "En verdad, un signo de su [derecho a la] soberania sera que se os dara un corazon dotado por vuestro Sustentador de paz interior y de cuanto es imperecedero en el legado de la Casa de Moises y la Casa de Aaron, que portan los angeles. Ahi, ciertamente, tendreis un signo si sois [realmente] creyentes |
Muhammad Isa Garcia Su Profeta les dijo tambien: "La prueba de su reino sera que los angeles traeran el arca, en la que encontraran sosiego proveniente de su Senor y una reliquia que dejo la familia de Moises y de Aaron. En esto hay una senal, si es que son creyentes |
Muhammad Isa Garcia Su Profeta les dijo también: "La prueba de su reino será que los ángeles traerán el arca, en la que encontrarán sosiego proveniente de su Señor y una reliquia que dejó la familia de Moisés y de Aarón. En esto hay una señal, si es que son creyentes |
Raul Gonzalez Bornez Y su profeta les dijo: «En verdad, la senal de su reinado sera que vendra a vosotros, transportada por los angeles, el Arca portadora de la tranquilidad, que procede de vuestro Senor y de las reliquias que dejaron la familia de Moises y la familia de Aaron. En ello hay una senal para vosotros, si sois creyentes.» |
Raul Gonzalez Bornez Y su profeta les dijo: «En verdad, la señal de su reinado será que vendrá a vosotros, transportada por los ángeles, el Arca portadora de la tranquilidad, que procede de vuestro Señor y de las reliquias que dejaron la familia de Moisés y la familia de Aarón. En ello hay una señal para vosotros, si sois creyentes.» |