Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 92 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 92]
﴿ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون﴾ [البَقَرَة: 92]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y, ciertamente, Moises os trajo las pruebas claras de la verdad --pero, aun asi, en su ausencia, os entregasteis a la adoracion del becerro [de oro] y fuisteis malvados |
Muhammad Isa Garcia Se les presento Moises con milagros evidentes, pero adoraron el becerro [de oro] obrando injustamente |
Muhammad Isa Garcia Se les presentó Moisés con milagros evidentes, pero adoraron el becerro [de oro] obrando injustamente |
Raul Gonzalez Bornez «Ciertamente, vino a vosotros Moises con las pruebas claras y, a pesar de ello, tomasteis al becerro en su ausencia. Fuisteis injustos.» |
Raul Gonzalez Bornez «Ciertamente, vino a vosotros Moisés con las pruebas claras y, a pesar de ello, tomasteis al becerro en su ausencia. Fuisteis injustos.» |