Quran with Español translation - Surah Ta-Ha ayat 134 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ ﴾
[طه: 134]
﴿ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا﴾ [طه: 134]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Pues [asi es:] si les hubieramos destruido por medio de un castigo antes de que esta [escritura divina fuera revelada], ciertamente habrian [podido] decir [en el Dia del Juicio]: “¡Oh Sustentador nuestro! ¡Si tan solo nos hubieras mandado un enviado, habriamos seguido Tus mensajes antes que vernos humillados y degradados [en el mas alla]!” |
Muhammad Isa Garcia Y si hubiera decretado destruirlos con un castigo antes de la llegada de Mi Mensajero, habrian dicho: "¡Oh, Senor nuestro! Si nos hubieras enviado un Mensajero habriamos seguido Tu Mensaje antes de ser humillados [con el castigo] y desdichados para siempre |
Muhammad Isa Garcia Y si hubiera decretado destruirlos con un castigo antes de la llegada de Mi Mensajero, habrían dicho: "¡Oh, Señor nuestro! Si nos hubieras enviado un Mensajero habríamos seguido Tu Mensaje antes de ser humillados [con el castigo] y desdichados para siempre |
Raul Gonzalez Bornez Si Yo les hubiera destruido con un castigo antes de ello, habrian dicho: «¡Senor nuestro! ¿Por que no nos envias un Mensajero para que sigamos Tus senales antes de que nos alcance la humillacion y la desgracia?» |
Raul Gonzalez Bornez Si Yo les hubiera destruido con un castigo antes de ello, habrían dicho: «¡Señor nuestro! ¿Por qué no nos envías un Mensajero para que sigamos Tus señales antes de que nos alcance la humillación y la desgracia?» |