Quran with Español translation - Surah Al-hajj ayat 67 - الحج - Page - Juz 17
﴿لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكًا هُمۡ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الحج: 67]
﴿لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى﴾ [الحج: 67]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez HEMOS ASIGNADO a cada comunidad formas de adoracion [distintas], que deberian observar. Asi pues, [Oh creyente,] no permitas que esos [que siguen formas distintas a la tuya] te arrastren a disputar sobre esta cuestion, sino llama [a todos ellos] a tu Sustentador: pues, ciertamente, tu estas en verdad en el camino recto |
Muhammad Isa Garcia A cada comunidad le he revelado sus propios ritos para que los observen. [¡Oh, Mujammad!] No dejes que [te discutan] sobre los preceptos. Exhorta a creer en tu Senor, porque tu estas en la guia del camino recto |
Muhammad Isa Garcia A cada comunidad le he revelado sus propios ritos para que los observen. [¡Oh, Mujámmad!] No dejes que [te discutan] sobre los preceptos. Exhorta a creer en tu Señor, porque tú estás en la guía del camino recto |
Raul Gonzalez Bornez Para cada comunidad hemos establecido un ritual con el que ellos adoran. Por tanto, que no discutan contigo sobre este tema. Invita a la gente hacia tu Senor. En verdad, estas sobre un camino recto |
Raul Gonzalez Bornez Para cada comunidad hemos establecido un ritual con el que ellos adoran. Por tanto, que no discutan contigo sobre este tema. Invita a la gente hacia tu Señor. En verdad, estás sobre un camino recto |