Quran with Español translation - Surah Al-Qasas ayat 27 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[القَصَص: 27]
﴿قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني﴾ [القَصَص: 27]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [Pasado un tiempo, el padre] dijo: "Estoy dispuesto a darte en matrimonio a una de esta dos hijas mias a cambio de que permanezcas ocho anos a mi servicio; y si cumples diez, sera por decision tuya, pues no quiero imponerte algo que encuentres excesivo: [al contrario,] hallaras que soy, si Dios quiere, justo en todos mis tratos |
Muhammad Isa Garcia Dijo [el padre de las dos mujeres a Moises]: "Quisiera ofrecerte en matrimonio a una de mis dos hijas a condicion de que trabajes con nosotros durante ocho anos, pero si deseas quedarte diez sera algo que tu hagas voluntariamente. No pretendo dificultarte las cosas, y me encontraras, si Dios quiere, entre los que tratan con justicia [a sus empleados] |
Muhammad Isa Garcia Dijo [el padre de las dos mujeres a Moisés]: "Quisiera ofrecerte en matrimonio a una de mis dos hijas a condición de que trabajes con nosotros durante ocho años, pero si deseas quedarte diez será algo que tú hagas voluntariamente. No pretendo dificultarte las cosas, y me encontrarás, si Dios quiere, entre los que tratan con justicia [a sus empleados] |
Raul Gonzalez Bornez El dijo: «En verdad, quiero casarte con una de estas dos hijas mias a condicion de que trabajes para mi durante ocho anos. Y si completas diez anos eso dependera de ti. No quiero forzarte. Me encontraras, si Dios quiere, de los rectos.» |
Raul Gonzalez Bornez Él dijo: «En verdad, quiero casarte con una de estas dos hijas mías a condición de que trabajes para mí durante ocho años. Y si completas diez años eso dependerá de ti. No quiero forzarte. Me encontrarás, si Dios quiere, de los rectos.» |