Quran with Bangla translation - Surah Al-Qasas ayat 27 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[القَصَص: 27]
﴿قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني﴾ [القَصَص: 27]
Abu Bakr Zakaria Tini musake balalena, ‘ami amara e kan'yadbayera ekajanake tomara sathe biye dite ca'i e sarte ye, tumi ata bachara amara kaja karabe, ara yadi tumi dasa bachara purna kara, se tomara icche. Ami tomake kasta dite ca'i na. Allah icche karale tumi amake sadacari pabe.’ |
Abu Bakr Zakaria Tini mūsākē balalēna, ‘āmi āmāra ē kan'yādbaẏēra ēkajanakē tōmāra sāthē biẏē ditē cā'i ē śartē yē, tumi āṭa bachara āmāra kāja karabē, āra yadi tumi daśa bachara pūrṇa kara, sē tōmāra icchē. Āmi tōmākē kaṣṭa ditē cā'i nā. Āllāh icchē karalē tumi āmākē sadācārī pābē.’ |
Muhiuddin Khan পিতা মূসাকে বললেন, আমি আমার এই কন্যাদ্বয়ের একজনকে তোমার সাথে বিবাহে দিতে চাই এই শর্তে যে, তুমি আট বছর আমার চাকুরী করবে, যদি তুমি দশ বছর পূর্ণ কর, তা তোমার ইচ্ছা। আমি তোমাকে কষ্ট দিতে চাই না। আল্লাহ চাহেন তো তুমি আমাকে সৎকর্মপরায়ণ পাবে। |
Muhiuddin Khan Pita musake balalena, ami amara e'i kan'yadbayera ekajanake tomara sathe bibahe dite ca'i e'i sarte ye, tumi ata bachara amara cakuri karabe, yadi tumi dasa bachara purna kara, ta tomara iccha. Ami tomake kasta dite ca'i na. Allaha cahena to tumi amake satkarmaparayana pabe. |
Muhiuddin Khan Pitā mūsākē balalēna, āmi āmāra ē'i kan'yādbaẏēra ēkajanakē tōmāra sāthē bibāhē ditē cā'i ē'i śartē yē, tumi āṭa bachara āmāra cākurī karabē, yadi tumi daśa bachara pūrṇa kara, tā tōmāra icchā. Āmi tōmākē kaṣṭa ditē cā'i nā. Āllāha cāhēna tō tumi āmākē saṯkarmaparāẏaṇa pābē. |
Zohurul Hoque সে বলল -- ''আমি তো চাইছি আমার এই দুই মেয়ের একটিকে তোমার সাথে বিয়ে দিতে এই শর্তে যে তুমি আমার জন্য চাকরি করবে আট হজ, আর যদি তুমি দশ পূর্ণ কর তাহলে সে তোমার ইচ্ছা, আর আমি চাই না যে আমি তোমার উপরে কঠোর হব। তুমি শীঘ্রই, ইন-শা-আল্লাহ্, আমাকে দেখতে পাবে ন্যায়পরায়ণদের একজন।’’ |
Zohurul Hoque Se balala -- ''ami to ca'ichi amara e'i du'i meyera ekatike tomara sathe biye dite e'i sarte ye tumi amara jan'ya cakari karabe ata haja, ara yadi tumi dasa purna kara tahale se tomara iccha, ara ami ca'i na ye ami tomara upare kathora haba. Tumi sighra'i, ina-sa-allah, amake dekhate pabe n'yayaparayanadera ekajana.’’ |
Zohurul Hoque Sē balala -- ''āmi tō cā'ichi āmāra ē'i du'i mēẏēra ēkaṭikē tōmāra sāthē biẏē ditē ē'i śartē yē tumi āmāra jan'ya cākari karabē āṭa haja, āra yadi tumi daśa pūrṇa kara tāhalē sē tōmāra icchā, āra āmi cā'i nā yē āmi tōmāra uparē kaṭhōra haba. Tumi śīghra'i, ina-śā-āllāh, āmākē dēkhatē pābē n'yāẏaparāẏaṇadēra ēkajana.’’ |