×

SOIS ciertamente la mejor comunidad que haya sido jamás suscitada para [el 3:110 Español translation

Quran infoEspañolSurah al-‘Imran ⮕ (3:110) ayat 110 in Español

3:110 Surah al-‘Imran ayat 110 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah al-‘Imran ayat 110 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿كُنتُمۡ خَيۡرَ أُمَّةٍ أُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ تَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَتَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۗ وَلَوۡ ءَامَنَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۚ مِّنۡهُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[آل عِمران: 110]

SOIS ciertamente la mejor comunidad que haya sido jamás suscitada para [el bien de] la humanidad: ordenáis la conducta recta, prohibís la conducta inmoral y creéis en Dios.Si los seguidores de anteriores revelaciones hubieran alcanzado este [grado de] fe, hubiera sido mejor para ellos; [pero sólo unos pocos] de ellos son creyentes, mientras que en su mayoría son perversos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله, باللغة القشتالية

﴿كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله﴾ [آل عِمران: 110]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
SOIS ciertamente la mejor comunidad que haya sido jamas suscitada para [el bien de] la humanidad: ordenais la conducta recta, prohibis la conducta inmoral y creeis en Dios.Si los seguidores de anteriores revelaciones hubieran alcanzado este [grado de] fe, hubiera sido mejor para ellos; [pero solo unos pocos] de ellos son creyentes, mientras que en su mayoria son perversos
Muhammad Isa Garcia
[¡Musulmanes!] Son la mejor nacion que haya surgido de la humanidad porque ordenan el bien, prohiben el mal y creen en Dios. Si la Gente del Libro creyera, seria mejor para ellos; algunos de ellos son creyentes, pero la mayoria son desviados
Muhammad Isa Garcia
[¡Musulmanes!] Son la mejor nación que haya surgido de la humanidad porque ordenan el bien, prohíben el mal y creen en Dios. Si la Gente del Libro creyera, sería mejor para ellos; algunos de ellos son creyentes, pero la mayoría son desviados
Raul Gonzalez Bornez
Sois la mejor comunidad que se ha creado para los seres humanos. Ordenais el bien, prohibis el mal y creeis en Dios. Y si la gente de la Escritura [Sagrada] creyera, seria mejor para ellos. Entre ellos los hay que son creyentes, pero la mayoria de ellos son pecadores
Raul Gonzalez Bornez
Sois la mejor comunidad que se ha creado para los seres humanos. Ordenáis el bien, prohibís el mal y creéis en Dios. Y si la gente de la Escritura [Sagrada] creyera, sería mejor para ellos. Entre ellos los hay que son creyentes, pero la mayoría de ellos son pecadores
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek