Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 110 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿كُنتُمۡ خَيۡرَ أُمَّةٍ أُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ تَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَتَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۗ وَلَوۡ ءَامَنَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۚ مِّنۡهُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[آل عِمران: 110]
﴿كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله﴾ [آل عِمران: 110]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Sois la mejor nacion que haya surgido de la humanidad: Ordenais el bien, prohibis el mal y creeis en Allah. Si la Gente del Libro creyera, seria mejor para ellos; algunos son creyentes pero la mayoria desviados |
Islamic Foundation Vosotros (que creeis y seguis a Muhammad) sois la mejor comunidad que haya surgido nunca en beneficio de los hombres. Ordenais el bien, prohibis el mal y creeis en Al-lah. Y si los judios y cristianos creyeran, seria mejor para ellos; algunos creen (en Al-lah y en lo que ha revelado a Muhammad), pero la mayoria de ellos son rebeldes |
Islamic Foundation Vosotros (que creéis y seguís a Muhammad) sois la mejor comunidad que haya surgido nunca en beneficio de los hombres. Ordenáis el bien, prohibís el mal y creéis en Al-lah. Y si los judíos y cristianos creyeran, sería mejor para ellos; algunos creen (en Al-lah y en lo que ha revelado a Muhammad), pero la mayoría de ellos son rebeldes |
Islamic Foundation Ustedes (que creen y siguen a Muhammad) son la mejor comunidad que haya surgido nunca en beneficio de los hombres; ordenan el bien, prohiben el mal y creen en Al-lah. Y si los judios y cristianos creyeran, seria mejor para ellos; algunos creen (en Al-lah y en lo que ha revelado a Muhammad), pero la mayoria de ellos son rebeldes |
Islamic Foundation Ustedes (que creen y siguen a Muhammad) son la mejor comunidad que haya surgido nunca en beneficio de los hombres; ordenan el bien, prohíben el mal y creen en Al-lah. Y si los judíos y cristianos creyeran, sería mejor para ellos; algunos creen (en Al-lah y en lo que ha revelado a Muhammad), pero la mayoría de ellos son rebeldes |
Julio Cortes Sois la mejor comunidad humana que jamas se haya suscitado: ordenais lo que esta bien, prohibis lo que esta mal y creeis en Ala. Si la gente de la Escritura creyera, les iria mejor. Hay entre ellos creyentes, pero la mayoria son perversos |
Julio Cortes Sois la mejor comunidad humana que jamás se haya suscitado: ordenáis lo que está bien, prohibís lo que está mal y creéis en Alá. Si la gente de la Escritura creyera, les iría mejor. Hay entre ellos creyentes, pero la mayoría son perversos |