Quran with Español translation - Surah al-‘Imran ayat 69 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَدَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يُضِلُّونَكُمۡ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 69]
﴿ودت طائفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما﴾ [آل عِمران: 69]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Algunos de los seguidores de una revelacion anterior quisieran extraviaros: pero solo se extravian a si mismos y no se dan cuenta |
Muhammad Isa Garcia Un grupo de la Gente del Libro desea extraviarlos, pero sin darse cuenta, solo se extravian a si mismos |
Muhammad Isa Garcia Un grupo de la Gente del Libro desea extraviarlos, pero sin darse cuenta, solo se extravían a sí mismos |
Raul Gonzalez Bornez Un grupo de la gente de la Escritura [Sagrada] desearian extraviaros, pero solo se extravian ellos mismos y no se dan cuenta |
Raul Gonzalez Bornez Un grupo de la gente de la Escritura [Sagrada] desearían extraviaros, pero sólo se extravían ellos mismos y no se dan cuenta |