Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 69 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَدَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يُضِلُّونَكُمۡ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 69]
﴿ودت طائفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما﴾ [آل عِمران: 69]
Maulana Azizul Haque Al Umari ahle kitaab mein se ek giroh kee kaamana hai ki tumhen kupath kar de. jabaki ve svayan ko kupath kar rahe hain, parantu ve samajhate nahin hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kitaabavaalon mein se ek giroh ke logon kee kaamana hai ki kaash! ve tumhen pathabhrasht kar saken, jabaki ve keval apane-aapakon pathabhrasht kar rahe hai! kintu unhen isaka ehasaas nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed किताबवालों में से एक गिरोह के लोगों की कामना है कि काश! वे तुम्हें पथभ्रष्ट कर सकें, जबकि वे केवल अपने-आपकों पथभ्रष्ट कर रहे है! किन्तु उन्हें इसका एहसास नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (musalamaano) ahale kitaab se ek giroh ne bahut chaaha ki kisee tarah tumako raaheraast se bhataka de haaloki vah (apanee tadabeeron se tumako to nahin magar) apane hee ko bhatakaate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (मुसलमानो) अहले किताब से एक गिरोह ने बहुत चाहा कि किसी तरह तुमको राहेरास्त से भटका दे हालॉकि वह (अपनी तदबीरों से तुमको तो नहीं मगर) अपने ही को भटकाते हैं |