Quran with Español translation - Surah Ar-Rum ayat 46 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[الرُّوم: 46]
﴿ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره﴾ [الرُّوم: 46]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez pues entre Sus portentos esta que envia [Sus mensajes como envia] los vientos portadores de buenas nuevas, para haceros saborear Su gracia [por medio de la lluvia vivificadora], para que los barcos naveguen por orden Suya, para que busqueis una parte de Su favor, y para que [todo esto] os mueva a ser agradecidos |
Muhammad Isa Garcia Entre Sus signos estan los vientos que El envia para traerles lluvias y agraciarlos con Su misericordia, y para que naveguen los barcos con Su voluntad y puedan procurar el sustento; deberian agradecerle |
Muhammad Isa Garcia Entre Sus signos están los vientos que Él envía para traerles lluvias y agraciarlos con Su misericordia, y para que naveguen los barcos con Su voluntad y puedan procurar el sustento; deberían agradecerle |
Raul Gonzalez Bornez Y entre Sus senales esta el enviar los vientos como portadores de buenas noticias y el hacer que probeis de Su misericordia y el que los barcos naveguen a una orden Suya y el que bus seais agradecidos |
Raul Gonzalez Bornez Y entre Sus señales está el enviar los vientos como portadores de buenas noticias y el hacer que probéis de Su misericordia y el que los barcos naveguen a una orden Suya y el que bus seáis agradecidos |