Quran with Español translation - Surah Luqman ayat 14 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنٖ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[لُقمَان: 14]
﴿ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن﴾ [لُقمَان: 14]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [Dios dice:] 'Hemos ordenado al hombre el trato bondadoso a sus padres: su madre le llevo soportando fatiga tras fatiga, y dos anos duro su completa dependencia de ella: [asi pues, Oh hombre,] se agradecido conmigo y con tus padres, [y recuerda que] hacia Mi es el retorno |
Muhammad Isa Garcia Le he ordenado al ser humano hacer el bien a sus padres. Su madre lo lleva [en el vientre] soportando molestia tras molestia, y su destete es a los dos anos. Sean agradecidos conmigo y con sus padres, pero sepan que ante Mi compareceran al final |
Muhammad Isa Garcia Le he ordenado al ser humano hacer el bien a sus padres. Su madre lo lleva [en el vientre] soportando molestia tras molestia, y su destete es a los dos años. Sean agradecidos conmigo y con sus padres, pero sepan que ante Mí comparecerán al final |
Raul Gonzalez Bornez Y encomendamos al ser humano con respecto a sus padres - Su madre le llevo, soportando debilidad sobre debilidad, terminando su lactancia a los dos anos-: «¡Se agradecido conmigo y con tus padres! ¡A Mi regresais!» |
Raul Gonzalez Bornez Y encomendamos al ser humano con respecto a sus padres - Su madre le llevó, soportando debilidad sobre debilidad, terminando su lactancia a los dos años-: «¡Se agradecido conmigo y con tus padres! ¡A Mí regresáis!» |