Quran with Español translation - Surah Luqman ayat 16 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٖ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ ﴾
[لُقمَان: 16]
﴿يابني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو﴾ [لُقمَان: 16]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¡Oh mi querido hijo," [prosiguio Luqman,] "en verdad, aunque se trate de algo del peso de un grano de mostaza, y estuviera [oculto] dentro de una roca, o en los cielos, o en la tierra, Dios lo sacara a la luz: pues, ciertamente, Dios es inescrutable [en Su sabiduria], consciente de todo |
Muhammad Isa Garcia ¡Oh, hijito! Sabe que aunque una mala accion fuera del peso de un grano de mostaza, y estuviera escondida bajo una roca o en [algun otro lugar de] los cielos o de la Tierra, Dios la sacara a la luz [y les preguntara por ella]. Dios es Sutil, y esta bien informado de lo que hacen |
Muhammad Isa Garcia ¡Oh, hijito! Sabe que aunque una mala acción fuera del peso de un grano de mostaza, y estuviera escondida bajo una roca o en [algún otro lugar de] los cielos o de la Tierra, Dios la sacará a la luz [y les preguntará por ella]. Dios es Sutil, y está bien informado de lo que hacen |
Raul Gonzalez Bornez «¡Oh, hijito mio! Aunque tus actos tengan el peso de un grano de mostaza y esten bajo una piedra o en los cielos o en la Tierra, Dios los traera. En verdad, Dios es sutil, esta bien informado.» |
Raul Gonzalez Bornez «¡Oh, hijito mío! Aunque tus actos tengan el peso de un grano de mostaza y estén bajo una piedra o en los cielos o en la Tierra, Dios los traerá. En verdad, Dios es sutil, está bien informado.» |