×

Ô mon enfant, fût-ce le poids d’un grain de moutarde, au fond 31:16 French translation

Quran infoFrenchSurah Luqman ⮕ (31:16) ayat 16 in French

31:16 Surah Luqman ayat 16 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Luqman ayat 16 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٖ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ ﴾
[لُقمَان: 16]

Ô mon enfant, fût-ce le poids d’un grain de moutarde, au fond d’un rocher, ou dans les cieux ou dans la terre, Allah le fera venir . Allah est infiniment Doux et Parfaitement Connaisseur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يابني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو, باللغة الفرنسية

﴿يابني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو﴾ [لُقمَان: 16]

Islamic Foundation
« Mon fils, (dit encore Luqman), (la moindre action), fut-elle du poids d’un grain de moutarde, enfouie dans quelque rocher, dans les cieux ou sur terre, Allah l’exposera (au Jour de la Resurrection). Allah est Subtil et parfaitement Informe
Islamic Foundation
« Mon fils, (dit encore Luqmân), (la moindre action), fût-elle du poids d’un grain de moutarde, enfouie dans quelque rocher, dans les cieux ou sur terre, Allah l’exposera (au Jour de la Résurrection). Allah est Subtil et parfaitement Informé
Muhammad Hameedullah
O mon enfant, fut-ce le poids d’un grain de moutarde, au fond d’un rocher, ou dans les cieux ou dans la terre, Allah le fera venir . Allah est infiniment Doux et Parfaitement Connaisseur
Muhammad Hamidullah
«O mon enfant, fut-ce le poids d'un grain de moutarde, au fond d'un rocher, ou dans les cieux ou dans la terre, Allah le fera venir. Allah est infiniment Doux et Parfaitement Connaisseur
Muhammad Hamidullah
«O mon enfant, fût-ce le poids d'un grain de moutarde, au fond d'un rocher, ou dans les cieux ou dans la terre, Allah le fera venir. Allah est infiniment Doux et Parfaitement Connaisseur
Rashid Maash
« Mon fils, poursuivit Louqman, l’œuvre la plus insignifiante qui puisse etre imaginee, aussi minime qu’un grain de seneve au cœur d’un rocher ou en quelque lieu des cieux et de la terre, sera exposee par Allah qui, en verite, connait les realites les plus subtiles et les mieux cachees
Rashid Maash
« Mon fils, poursuivit Louqman, l’œuvre la plus insignifiante qui puisse être imaginée, aussi minime qu’un grain de sénevé au cœur d’un rocher ou en quelque lieu des cieux et de la terre, sera exposée par Allah qui, en vérité, connaît les réalités les plus subtiles et les mieux cachées
Shahnaz Saidi Benbetka
« Mon cher fils ! Une faute, fut-elle equivalente en poids a un grain de moutarde dissimule dans un rocher, ou dans les Cieux, ou sur Terre, Dieu la fera apparaitre (au Jour du Jugement dernier) ». En verite, Dieu est Subtil et parfaitement Connaisseur
Shahnaz Saidi Benbetka
« Mon cher fils ! Une faute, fut-elle équivalente en poids à un grain de moutarde dissimulé dans un rocher, ou dans les Cieux, ou sur Terre, Dieu la fera apparaître (au Jour du Jugement dernier) ». En vérité, Dieu est Subtil et parfaitement Connaisseur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek