×

Y los que se empeñaron en negar la verdad serán conducidos en 39:71 Español translation

Quran infoEspañolSurah Az-Zumar ⮕ (39:71) ayat 71 in Español

39:71 Surah Az-Zumar ayat 71 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Az-Zumar ayat 71 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 71]

Y los que se empeñaron en negar la verdad serán conducidos en multitudes hacia el infierno hasta que, cuando lleguen a él, se abrirán sus puertas, y sus guardianes les preguntarán: “¿No vinieron a vosotros enviados, de entre vosotros, que os transmitieron los mensajes de Dios y os advirtieron de la llegada de este vuestro Día [del Juicio]?”Responderán: “¡Sí, en verdad!”Pero la sentencia de castigo se habrá hecho [ya] inevitable para quienes negaron la verdad

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاءوها فتحت أبوابها وقال, باللغة القشتالية

﴿وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاءوها فتحت أبوابها وقال﴾ [الزُّمَر: 71]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y los que se empenaron en negar la verdad seran conducidos en multitudes hacia el infierno hasta que, cuando lleguen a el, se abriran sus puertas, y sus guardianes les preguntaran: “¿No vinieron a vosotros enviados, de entre vosotros, que os transmitieron los mensajes de Dios y os advirtieron de la llegada de este vuestro Dia [del Juicio]?”Responderan: “¡Si, en verdad!”Pero la sentencia de castigo se habra hecho [ya] inevitable para quienes negaron la verdad
Muhammad Isa Garcia
Los que se negaron a creer seran arriados en grupos hacia el Infierno, y cuando lleguen a el, seran abiertas sus puertas y sus [angeles] guardianes les diran: "¿Acaso no se les presentaron Mensajeros que les transmitieron los signos de su Senor, y les advirtieron sobre la comparecencia de este dia?" Responderan: "¡Si! Pero [debido a que los desmentimos] se cumplira el designio de Dios de castigar a los incredulos
Muhammad Isa Garcia
Los que se negaron a creer serán arriados en grupos hacia el Infierno, y cuando lleguen a él, serán abiertas sus puertas y sus [ángeles] guardianes les dirán: "¿Acaso no se les presentaron Mensajeros que les transmitieron los signos de su Señor, y les advirtieron sobre la comparecencia de este día?" Responderán: "¡Sí! Pero [debido a que los desmentimos] se cumplirá el designio de Dios de castigar a los incrédulos
Raul Gonzalez Bornez
Y quienes negaban la Verdad seran conducidos al Infierno en grupos y cuando lleguen a el se abriran sus puertas y sus angeles les diran: «¿Acaso no vinieron a vosotros Mensajeros de entre vosotros mismos que os recitaron las senales de vuestro Senor y os amonestaron con el encuentro de este vuestro dia?» Diran: «Si, pero…» Y se verificara la promesa del castigo sobre quienes no quisieron creer
Raul Gonzalez Bornez
Y quienes negaban la Verdad serán conducidos al Infierno en grupos y cuando lleguen a él se abrirán sus puertas y sus ángeles les dirán: «¿Acaso no vinieron a vosotros Mensajeros de entre vosotros mismos que os recitaron las señales de vuestro Señor y os amonestaron con el encuentro de éste vuestro día?» Dirán: «Sí, pero…» Y se verificará la promesa del castigo sobre quienes no quisieron creer
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek