Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 89 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءٗۖ فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 89]
﴿ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى﴾ [النِّسَاء: 89]
Abu Adel Хотели бы они [лицемеры и неверующие], чтобы вы (о, верующие) стали неверующими, как они (сами) стали неверными, и (затем) вы бы оказались равными (в неверии). Не берите же (себе) из них друзей [сторонников], пока они не переселятся на пути Аллаха (доказав тем самым свою правдивость в Вере). А если же они отвернутся (от того, к чему их призывают), то хватайте их [берите в плен] и убивайте их, где бы вы ни нашли их. И не берите себе из них ни друга [сторонника], ни помощника |
Elmir Kuliev Oni khotyat, chtoby vy stali neveruyushchimi, podobno im, i chtoby vy okazalis' ravny. Posemu ne berite ikh sebe v pomoshchniki i druz'ya, poka oni ne pereselyatsya na puti Allakha. Yesli zhe oni otvernutsya, to khvatayte ikh i ubivayte, gde by vy ikh ni obnaruzhili. Ne berite sebe iz nikh ni pokroviteley, ni pomoshchnikov |
Elmir Kuliev Они хотят, чтобы вы стали неверующими, подобно им, и чтобы вы оказались равны. Посему не берите их себе в помощники и друзья, пока они не переселятся на пути Аллаха. Если же они отвернутся, то хватайте их и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Не берите себе из них ни покровителей, ни помощников |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni khotyat, chtoby vy byli nevernymi, takzhe kak neverny sami oni, dlya togo, chtoby vy byli odinakovy s nimi; ne berite ikh v druz'ya sebe, pokuda ne vyydut oni na put' Bozhiy. Yesli oni otvorotyatsya, to berite ikh, ubivayte ikh, gde ni naydete ikh, ne izbirayte sebe iz nikh druga, pokrovitelya |
Gordy Semyonovich Sablukov Они хотят, чтобы вы были неверными, также как неверны сами они, для того, чтобы вы были одинаковы с ними; не берите их в друзья себе, покуда не выйдут они на путь Божий. Если они отворотятся, то берите их, убивайте их, где ни найдете их, не избирайте себе из них друга, покровителя |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni khoteli by, chtoby vy okazalis' nevernymi, kak byli nevernymi oni, i vy by okazalis' odinakovymi. Ne berite zhe iz nikh druzey, poka ne vyselyatsya po puti Allakha; yesli zhe oni otvratyatsya, to skhvatyvayte ikh i ubivayte, gde by ni nashli ikh. I ne berite iz nikh ni druzey, ni pomoshchnikov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они хотели бы, чтобы вы оказались неверными, как были неверными они, и вы бы оказались одинаковыми. Не берите же из них друзей, пока не выселятся по пути Аллаха; если же они отвратятся, то схватывайте их и убивайте, где бы ни нашли их. И не берите из них ни друзей, ни помощников |