Quran with Español translation - Surah Ghafir ayat 82 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[غَافِر: 82]
﴿أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا﴾ [غَافِر: 82]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¿ACASO no han viajado por la tierra y no han contemplado como acabaron los [incredulos] que les precedieron? Fueron mas numerosos y mas poderosos que ellos, y dejaron una impronta mas notable sobre la tierra: pero todo lo que consiguieron no les sirvio de nada – |
Muhammad Isa Garcia ¿Acaso no viajan por el mundo y observan cual fue el final de sus antecesores? Eran mas numerosos que ellos, mas poderosos, y dejaron mas vestigios en la Tierra. Pero de nada les valio lo que poseian |
Muhammad Isa Garcia ¿Acaso no viajan por el mundo y observan cuál fue el final de sus antecesores? Eran más numerosos que ellos, más poderosos, y dejaron más vestigios en la Tierra. Pero de nada les valió lo que poseían |
Raul Gonzalez Bornez ¿Acaso no viajan por la Tierra y ven cual ha sido el final de quienes existieron antes de ellos? Eran mas que ellos y poseian mas fuerza y dejaron mas huellas en la Tierra, pero de nada les sirvio lo que obtuvieron |
Raul Gonzalez Bornez ¿Acaso no viajan por la Tierra y ven cual ha sido el final de quienes existieron antes de ellos? Eran más que ellos y poseían más fuerza y dejaron más huellas en la Tierra, pero de nada les sirvió lo que obtuvieron |