Quran with Español translation - Surah Ash-Shura ayat 51 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 51]
﴿وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب﴾ [الشُّوري: 51]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y no es dado a ningun mortal que Dios le hable si no es por inspiracion subita, o [como una voz, por asi decirlo,] desde detras de un velo, o mandando a un enviado para que revele, con Su venia, lo que El quiera [revelar]: pues El es, ciertamente, excelso, sabio |
Muhammad Isa Garcia Dios no habla a las personas excepto por inspiracion o tras un velo o enviando un Mensajero [el angel Gabriel] para transmitirle por Su voluntad lo que El quiera de la revelacion. El es Sublime, Sabio |
Muhammad Isa Garcia Dios no habla a las personas excepto por inspiración o tras un velo o enviando un Mensajero [el ángel Gabriel] para transmitirle por Su voluntad lo que Él quiera de la revelación. Él es Sublime, Sabio |
Raul Gonzalez Bornez Y no es posible que Dios hable directamente al ser humano, sino a traves de la revelacion o tras un velo o enviandole un Mensajero, para que le sea revelado, con Su permiso, lo que El quiera. En verdad, El es altisimo, sapientisimo |
Raul Gonzalez Bornez Y no es posible que Dios hable directamente al ser humano, sino a través de la revelación o tras un velo o enviándole un Mensajero, para que le sea revelado, con Su permiso, lo que Él quiera. En verdad, Él es altísimo, sapientísimo |