×

[¡Oh vosotros que creéis!] Dios os ha prometido muchos botines que habréis 48:20 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Fath ⮕ (48:20) ayat 20 in Español

48:20 Surah Al-Fath ayat 20 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Fath ayat 20 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا ﴾
[الفَتح: 20]

[¡Oh vosotros que creéis!] Dios os ha prometido muchos botines que habréis de conseguir; y os ha dado estas [ganancias terrenales] como anticipo, y ha contenido de vosotros las manos de la gente [enemiga], para que esta [fuerza interior vuestra] sea un símbolo para los creyentes [que vengan después de vosotros], y para guiaros a todos a un camino recto

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم, باللغة القشتالية

﴿وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم﴾ [الفَتح: 20]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
[¡Oh vosotros que creeis!] Dios os ha prometido muchos botines que habreis de conseguir; y os ha dado estas [ganancias terrenales] como anticipo, y ha contenido de vosotros las manos de la gente [enemiga], para que esta [fuerza interior vuestra] sea un simbolo para los creyentes [que vengan despues de vosotros], y para guiaros a todos a un camino recto
Muhammad Isa Garcia
Dios les ha prometido que obtendran muchos botines, y por eso les adelanto este [en Jaibar]. [El] los ha protegido de las manos [opresoras] de alguna gente para que sean ustedes un signo para los creyentes, y los guiara por el sendero recto
Muhammad Isa Garcia
Dios les ha prometido que obtendrán muchos botines, y por eso les adelantó este [en Jaibar]. [Él] los ha protegido de las manos [opresoras] de alguna gente para que sean ustedes un signo para los creyentes, y los guiará por el sendero recto
Raul Gonzalez Bornez
Dios os ha prometido que obtendreis abundantes botines y por eso El ha acelerado este y ha apartado de vosotros las manos de la gente. Y para que sea una senal para los creyentes y para guiaros a un camino recto
Raul Gonzalez Bornez
Dios os ha prometido que obtendréis abundantes botines y por eso Él ha acelerado éste y ha apartado de vosotros las manos de la gente. Y para que sea una señal para los creyentes y para guiaros a un camino recto
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek