Quran with Russian translation - Surah Al-Fath ayat 20 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا ﴾
[الفَتح: 20]
﴿وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم﴾ [الفَتح: 20]
Abu Adel Обещал вам Аллах много трофеев, которые вы (еще) возьмете, и ускорил Он вам эти (трофеи) [в Хайбаре], и Он удержал руки людей от вас (и вас не коснулось зло, которое замышляли ваши враги) для того, чтобы это было знамением для верующих и (чтобы) Он вел вас прямым путем [укрепил ваше положение на пути истины] |
Elmir Kuliev Allakh obeshchal vam mnogochislennyye trofei, kotoryye vy voz'mete. On uskoril dlya vas eto i ubral ot vas ruki lyudey, chtoby eto stalo znameniyem dlya veruyushchikh i chtoby nastavit' vas na pryamoy put' |
Elmir Kuliev Аллах обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете. Он ускорил для вас это и убрал от вас руки людей, чтобы это стало знамением для верующих и чтобы наставить вас на прямой путь |
Gordy Semyonovich Sablukov Bog obeshchal vam, chto voz'mete bol'shuyu dobychu, i skoro dostavil yeye vam: On otklonil ot vas ruki sikh lyudey, chtoby eto bylo znameniyem dlya veruyushchikh i chtoby Yemu vesti vas po pryamomu puti |
Gordy Semyonovich Sablukov Бог обещал вам, что возьмете большую добычу, и скоро доставил ее вам: Он отклонил от вас руки сих людей, чтобы это было знамением для верующих и чтобы Ему вести вас по прямому пути |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Obeshchal vam Allakh obil'nuyu dobychu, kotoruyu vy voz'mete, i uskoril On vam eto, i uderzhal ruki lyudey ot vas dlya togo, chtoby eto bylo znameniyem dlya veruyushchikh i On vyvel by vas na pryamuyu dorogu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Обещал вам Аллах обильную добычу, которую вы возьмете, и ускорил Он вам это, и удержал руки людей от вас для того, чтобы это было знамением для верующих и Он вывел бы вас на прямую дорогу |