Quran with Español translation - Surah Al-Ma’idah ayat 105 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 105]
﴿ياأيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى﴾ [المَائدة: 105]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¡Oh vosotros que habeis llegado a creer! No sois responsables sino de vosotros mismos: los que andan extraviados no pueden haceros dano si vosotros estais en el camino recto. A Dios habreis de volver todos: y entonces El os hara ver [realmente] lo que haciais [estando vivos] |
Muhammad Isa Garcia ¡Oh, creyentes! Ustedes son responsables por sus almas en el cumplimento de sus deberes para con Dios. Nos les perjudica quien elige el camino del desvio si ustedes estan en el camino recto. A Dios regresaran y El les informara el resultado de sus obras |
Muhammad Isa Garcia ¡Oh, creyentes! Ustedes son responsables por sus almas en el cumplimento de sus deberes para con Dios. Nos les perjudica quien elige el camino del desvío si ustedes están en el camino recto. A Dios regresarán y Él les informará el resultado de sus obras |
Raul Gonzalez Bornez ¡Oh, los que creeis! Vuestra responsabilidad es cuidar de vuestras propias almas. Mientras vosotros esteis bien guiados nadie que se extravie podra perjudicaros. Todos vosotros regresareis hacia Dios y sereis informados de los que haciais |
Raul Gonzalez Bornez ¡Oh, los que creéis! Vuestra responsabilidad es cuidar de vuestras propias almas. Mientras vosotros estéis bien guiados nadie que se extravíe podrá perjudicaros. Todos vosotros regresaréis hacia Dios y seréis informados de los que hacíais |