×

Ô les croyants! Vous êtes responsables de vous-même ! Celui qui s’égare 5:105 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:105) ayat 105 in French

5:105 Surah Al-Ma’idah ayat 105 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 105 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 105]

Ô les croyants! Vous êtes responsables de vous-même ! Celui qui s’égare ne vous nuira point si vous avez pris la bonne voie. C’est vers Allah que vous retournerez tous; alors Il vous informera de ce que vous faisiez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى, باللغة الفرنسية

﴿ياأيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى﴾ [المَائدة: 105]

Islamic Foundation
O vous qui avez cru ! Vous n’avez la charge que de vous-memes. Celui qui s’egare ne saura vous nuire, si vous vous etes engages sur la bonne voie. Votre retour a tous sera vers Allah, Qui vous informera de ce que vous faisiez
Islamic Foundation
Ô vous qui avez cru ! Vous n’avez la charge que de vous-mêmes. Celui qui s’égare ne saura vous nuire, si vous vous êtes engagés sur la bonne voie. Votre retour à tous sera vers Allah, Qui vous informera de ce que vous faisiez
Muhammad Hameedullah
O les croyants! Vous etes responsables de vous-meme ! Celui qui s’egare ne vous nuira point si vous avez pris la bonne voie. C’est vers Allah que vous retournerez tous; alors Il vous informera de ce que vous faisiez
Muhammad Hamidullah
O les croyants! Vous etes responsables de vous-memes! Celui qui s'egare ne vous nuira point si vous vous avez pris la bonne voie. C'est Vers Allah que vous retournerez tous; alors Il vous informera de ce que vous faisiez
Muhammad Hamidullah
O les croyants! Vous êtes responsables de vous-mêmes! Celui qui s'égare ne vous nuira point si vous vous avez pris la bonne voie. C'est Vers Allah que vous retournerez tous; alors Il vous informera de ce que vous faisiez
Rashid Maash
Vous qui croyez ! Preoccupez-vous de votre propre salut. Celui qui s’egare, si vous-memes suivez le droit chemin, ne saurait vous nuire. Vous ferez tous retour a Allah qui vous rappellera vos œuvres
Rashid Maash
Vous qui croyez ! Préoccupez-vous de votre propre salut. Celui qui s’égare, si vous-mêmes suivez le droit chemin, ne saurait vous nuire. Vous ferez tous retour à Allah qui vous rappellera vos œuvres
Shahnaz Saidi Benbetka
O vous qui croyez ! Vous devrez repondre de vous- memes uniquement. Quiconque s’egare ne saurait vous nuire si vous etes sur la Voie Droite. C’est vers Dieu que vous retournerez tous et Il vous confrontera a vos œuvres
Shahnaz Saidi Benbetka
Ô vous qui croyez ! Vous devrez répondre de vous- mêmes uniquement. Quiconque s’égare ne saurait vous nuire si vous êtes sur la Voie Droite. C’est vers Dieu que vous retournerez tous et Il vous confrontera à vos œuvres
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek