Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 105 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 105]
﴿ياأيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى﴾ [المَائدة: 105]
Abu Adel О те, которые уверовали! На вас (лежит забота) о самих себе [совершайте благие дела и отстраняйтесь от грехов насколько можете]. Не повредит вам тот, кто заблудился, если вы пошли верным путем. К Аллаху (предстоит) возвращение всех вас, и Он сообщит вам то, что вы делали |
Elmir Kuliev O te, kotoryye uverovali! Pozabot'tes' o sebe. Yesli vy posledovali pryamym putem, to vam ne prichinit vreda tot, kto vpal v zabluzhdeniye. Vsem vam predstoit vernut'sya k Allakhu, i togda On povedayet vam o tom, chto vy sovershali |
Elmir Kuliev О те, которые уверовали! Позаботьтесь о себе. Если вы последовали прямым путем, то вам не причинит вреда тот, кто впал в заблуждение. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и тогда Он поведает вам о том, что вы совершали |
Gordy Semyonovich Sablukov Veruyushchiye! Pozabot'tes' o sebe samikh: nikto iz zabludivshikhsya ne sdelayet vreda vam, kogda vy idote po pryamoy doroge: vse vy vozvratites' k Bogu; On sdelayet yavnymi dela vashi |
Gordy Semyonovich Sablukov Верующие! Позаботьтесь о себе самих: никто из заблудившихся не сделает вреда вам, когда вы идёте по прямой дороге: все вы возвратитесь к Богу; Он сделает явными дела ваши |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O te, kotoryye uverovali! Na vas - zabota tol'ko o vashikh dushakh. ne povredit vam tot, kto zabludilsya, yesli vy idete pryamo. K Allakhu - vashe vozvrashcheniye vsekh, i On soobshchit vam to, chto vy delali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О те, которые уверовали! На вас - забота только о ваших душах. не повредит вам тот, кто заблудился, если вы идете прямо. К Аллаху - ваше возвращение всех, и Он сообщит вам то, что вы делали |