×

Y [asimismo,] aceptamos un solemne compromiso de quienes dicen: “Ciertamente, somos cristianos”: 5:14 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:14) ayat 14 in Español

5:14 Surah Al-Ma’idah ayat 14 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Ma’idah ayat 14 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ ﴾
[المَائدة: 14]

Y [asimismo,] aceptamos un solemne compromiso de quienes dicen: “Ciertamente, somos cristianos”: y ellos, también, han olvidado mucho de lo que se les dijo que tuvieran presente --y, por eso, hicimos que surgieran entre ellos la enemistad y el odio, [que perdurarán] hasta el Día de la Resurrección: y en su momento Dios les expondrá sus manejos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به, باللغة القشتالية

﴿ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به﴾ [المَائدة: 14]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y [asimismo,] aceptamos un solemne compromiso de quienes dicen: “Ciertamente, somos cristianos”: y ellos, tambien, han olvidado mucho de lo que se les dijo que tuvieran presente --y, por eso, hicimos que surgieran entre ellos la enemistad y el odio, [que perduraran] hasta el Dia de la Resurreccion: y en su momento Dios les expondra sus manejos
Muhammad Isa Garcia
[Dios tambien tomo un compromiso] con quienes dicen: "Somos cristianos", pero ellos dejaron de lado parte de lo que les habia mencionado [en el Evangelio]. Y [por eso] sembre entre ellos la discordia y el odio hasta el Dia de la Resurreccion, cuando Dios les hara saber el [gran] nivel de desvio que alcanzaron
Muhammad Isa Garcia
[Dios también tomó un compromiso] con quienes dicen: "Somos cristianos", pero ellos dejaron de lado parte de lo que les había mencionado [en el Evangelio]. Y [por eso] sembré entre ellos la discordia y el odio hasta el Día de la Resurrección, cuando Dios les hará saber el [gran] nivel de desvío que alcanzaron
Raul Gonzalez Bornez
Y establecimos un pacto con los que decian: «Ciertamente, somos nazarenos.» Pero olvidaron una parte de lo que se les recordaba en el, por lo que suscitamos entre ellos la enemistad y el odio hasta el Dia del Levantamiento. Dios les mostrara claramente lo que estaban haciendo
Raul Gonzalez Bornez
Y establecimos un pacto con los que decían: «Ciertamente, somos nazarenos.» Pero olvidaron una parte de lo que se les recordaba en él, por lo que suscitamos entre ellos la enemistad y el odio hasta el Día del Levantamiento. Dios les mostrará claramente lo que estaban haciendo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek