Quran with Español translation - Surah Al-Ma’idah ayat 13 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[المَائدة: 13]
﴿فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا﴾ [المَائدة: 13]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Luego, por haber roto su solemne compromiso, les rechazamos y endurecimos sus corazones --[y asi ahora] tergiversan el sentido de las palabras [reveladas], sacandolas de su contexto; y han olvidado mucho de lo que se les dijo que tuvieran presente; y, a excepcion de unos pocos, no cesaras de descubrir traiciones por su parte. Perdonales, sin embargo, y se tolerante: ciertamente, Dios ama a quienes hacen el bien |
Muhammad Isa Garcia Pero por haber violado el pacto los maldije y sus corazones se volvieron insensibles y duros. [Por eso] tergiversan el sentido de las palabras [de la Tora] sacandolas de contexto, y dejan de lado parte de lo que les fue mencionado [en ella]. Descubriras que la mayoria de ellos, salvo unos pocos, traicionan [a la gente]; pero tu disculpalos y se tolerante con ellos, porque Dios ama a los que hacen el bien |
Muhammad Isa Garcia Pero por haber violado el pacto los maldije y sus corazones se volvieron insensibles y duros. [Por eso] tergiversan el sentido de las palabras [de la Tora] sacándolas de contexto, y dejan de lado parte de lo que les fue mencionado [en ella]. Descubrirás que la mayoría de ellos, salvo unos pocos, traicionan [a la gente]; pero tu discúlpalos y sé tolerante con ellos, porque Dios ama a los que hacen el bien |
Raul Gonzalez Bornez Y, por haber violado su pacto, les maldijimos y endurecimos sus corazones. Desvirtuan el significado de las palabras y olvidan parte de aquello a lo que, con ellas, se les llamaba la atencion. No cesaras de descubrir la traicion en ellos, exceptuando a unos pocos. Perdonales y disculpales. En verdad, Dios ama a los virtuosos |
Raul Gonzalez Bornez Y, por haber violado su pacto, les maldijimos y endurecimos sus corazones. Desvirtúan el significado de las palabras y olvidan parte de aquello a lo que, con ellas, se les llamaba la atención. No cesarás de descubrir la traición en ellos, exceptuando a unos pocos. Perdónales y discúlpales. En verdad, Dios ama a los virtuosos |