Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 14 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ ﴾
[المَائدة: 14]
﴿ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به﴾ [المَائدة: 14]
Abu Bakr Zakaria Ara yara bale, ‘amara nasara’, tadera'o angikara amara grahana karechilama; atahpara taderake ye upadesa deya hayechila tara ekansa tara bhule giyeche. Phale amara tadera madhye kiyamata paryanta sthayi satruta o bidbesa jagaruka rekhechi [1]. Ara tara ya karata allaha acire'i taderake ta janiye debena |
Abu Bakr Zakaria Āra yārā balē, ‘āmarā nāsārā’, tādēra'ō aṅgīkāra āmarā grahaṇa karēchilāma; ataḥpara tādērakē yē upadēśa dēẏā haẏēchila tāra ēkānśa tārā bhulē giẏēchē. Phalē āmarā tādēra madhyē kiẏāmata paryanta sthāẏī śatrutā ō bidbēṣa jāgaruka rēkhēchi [1]. Āra tārā yā karata āllāha acirē'i tādērakē tā jāniẏē dēbēna |
Muhiuddin Khan যারা বলেঃ আমরা নাছারা, আমি তাদের কাছ থেকেও তাদের অঙ্গীকার নিয়েছিলাম। অতঃপর তারাও যে উপদেশ প্রাপ্ত হয়েছিল, তা থেকে উপকার লাভ করা ভুলে গেল। অতঃপর আমি কেয়ামত পর্যন্ত তাদের মধ্যে পারস্পরিক শত্রুতা ও বিদ্বেষ সঞ্চারিত করে দিয়েছি। অবশেষে আল্লাহ তাদেরকে তাদের কৃতকর্ম সম্পর্কে অবহিত করবেন। |
Muhiuddin Khan Yara baleh amara nachara, ami tadera kacha theke'o tadera angikara niyechilama. Atahpara tara'o ye upadesa prapta hayechila, ta theke upakara labha kara bhule gela. Atahpara ami keyamata paryanta tadera madhye parasparika satruta o bidbesa sancarita kare diyechi. Abasese allaha taderake tadera krtakarma samparke abahita karabena. |
Muhiuddin Khan Yārā balēḥ āmarā nāchārā, āmi tādēra kācha thēkē'ō tādēra aṅgīkāra niẏēchilāma. Ataḥpara tārā'ō yē upadēśa prāpta haẏēchila, tā thēkē upakāra lābha karā bhulē gēla. Ataḥpara āmi kēẏāmata paryanta tādēra madhyē pārasparika śatrutā ō bidbēṣa sañcārita karē diẏēchi. Abaśēṣē āllāha tādērakē tādēra kr̥takarma samparkē abahita karabēna. |
Zohurul Hoque আর যারা বলে -- 'নিঃসন্দেহ আমরা খ্রীষ্টান’, তাদের থেকে আমরা তাদের অঙ্গীকার গ্রহণ করেছিলাম, তারাও ভু লে গেল তাদের যে-সব নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল তার অংশবিশেষ, কাজেই আমরা তাদের মধ্যে শত্রুতা ও বিদ্বেষ জাগিয়ে রাখলাম কিয়ামতের দিন পর্যন্ত। আর অচিরেই আল্লাহ্ তাদের জানিয়ে দেবেন তারা কি করে যাচ্ছিল। |
Zohurul Hoque Ara yara bale -- 'nihsandeha amara khristana’, tadera theke amara tadera angikara grahana karechilama, tara'o bhu le gela tadera ye-saba nirdesa de'oya hayechila tara ansabisesa, kaje'i amara tadera madhye satruta o bidbesa jagiye rakhalama kiyamatera dina paryanta. Ara acire'i allah tadera janiye debena tara ki kare yacchila. |
Zohurul Hoque Āra yārā balē -- 'niḥsandēha āmarā khrīṣṭāna’, tādēra thēkē āmarā tādēra aṅgīkāra grahaṇa karēchilāma, tārā'ō bhu lē gēla tādēra yē-saba nirdēśa dē'ōẏā haẏēchila tāra anśabiśēṣa, kājē'i āmarā tādēra madhyē śatrutā ō bidbēṣa jāgiẏē rākhalāma kiẏāmatēra dina paryanta. Āra acirē'i āllāh tādēra jāniẏē dēbēna tārā ki karē yācchila. |