×

Y [tanto] los judíos como los cristianos dicen: “Somos los hijos de 5:18 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:18) ayat 18 in Español

5:18 Surah Al-Ma’idah ayat 18 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Ma’idah ayat 18 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[المَائدة: 18]

Y [tanto] los judíos como los cristianos dicen: “Somos los hijos de Dios y Sus predilectos.” Di: “¿Por qué entonces os castiga por vuestras ofensas? ¡No! Sois sólo seres humanos creados por Él. Perdona a quien Él quiere y castiga a quien Él quiere: pues, de Dios es el dominio sobre los cielos y la tierra, y todo lo que hay entre ambos, y a Él es el retorno.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالت اليهود والنصارى نحن أبناء الله وأحباؤه قل فلم يعذبكم بذنوبكم بل, باللغة القشتالية

﴿وقالت اليهود والنصارى نحن أبناء الله وأحباؤه قل فلم يعذبكم بذنوبكم بل﴾ [المَائدة: 18]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y [tanto] los judios como los cristianos dicen: “Somos los hijos de Dios y Sus predilectos.” Di: “¿Por que entonces os castiga por vuestras ofensas? ¡No! Sois solo seres humanos creados por El. Perdona a quien El quiere y castiga a quien El quiere: pues, de Dios es el dominio sobre los cielos y la tierra, y todo lo que hay entre ambos, y a El es el retorno.”
Muhammad Isa Garcia
Dicen judios y cristianos: "Somos hijos de Dios y sus predilectos". Diles: "Si asi fuera, ¿por que los castigara por los pecados que cometen? No son sino como el resto de la humanidad, seres creados por El. Dios perdona a quien quiere y castiga a quien quiere. A Dios pertenece el reino de los cielos y de la Tierra, y todo lo que existe entre ambos, y ante El compareceremos [para que nos juzgue por nuestras acciones]
Muhammad Isa Garcia
Dicen judíos y cristianos: "Somos hijos de Dios y sus predilectos". Diles: "Si así fuera, ¿por qué los castigará por los pecados que cometen? No son sino como el resto de la humanidad, seres creados por Él. Dios perdona a quien quiere y castiga a quien quiere. A Dios pertenece el reino de los cielos y de la Tierra, y todo lo que existe entre ambos, y ante Él compareceremos [para que nos juzgue por nuestras acciones]
Raul Gonzalez Bornez
Y los judios y los cristianos dicen: «Somos los hijos de Dios y Sus preferidos.» Di: «¿Entonces, por que os castiga por vuestros pecados? Solo sois otros seres humanos de los [muchos] que El ha creado.» El perdona a quien quiere y castiga a quien quiere. Y a Dios pertenece el gobierno de los cielos y la Tierra y de lo que hay entre ambos y todo regresa a El
Raul Gonzalez Bornez
Y los judíos y los cristianos dicen: «Somos los hijos de Dios y Sus preferidos.» Di: «¿Entonces, por qué os castiga por vuestros pecados? Sólo sois otros seres humanos de los [muchos] que Él ha creado.» Él perdona a quien quiere y castiga a quien quiere. Y a Dios pertenece el gobierno de los cielos y la Tierra y de lo que hay entre ambos y todo regresa a Él
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek