Quran with Español translation - Surah Al-Ma’idah ayat 46 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 46]
﴿وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة﴾ [المَائدة: 46]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez E hicimos que Jesus, el hijo de Maria, siguiera los pasos de esos [profetas anteriores] en confirmacion de la verdad de lo que aun quedaba de la Tora; y le dimos el Evangelio, en el que habia guia y luz, como confirmacion de la verdad de lo que aun quedaba de la Tora, y como guia y amonestacion para los conscientes de Dios |
Muhammad Isa Garcia Hice que Jesus hijo de Maria siguiera [el ejemplo de los Profetas anteriores], en confirmacion de la verdad que aun quedaba en la Tora. A el le he revelado el Evangelio en el que habia guia y luz, como confirmacion de lo que aun quedaba de la Tora, y como guia y exhortacion para los que tienen temor de Dios y piedad |
Muhammad Isa Garcia Hice que Jesús hijo de María siguiera [el ejemplo de los Profetas anteriores], en confirmación de la verdad que aún quedaba en la Tora. A él le he revelado el Evangelio en el que había guía y luz, como confirmación de lo que aun quedaba de la Tora, y como guía y exhortación para los que tienen temor de Dios y piedad |
Raul Gonzalez Bornez Y, tras ellos, enviamos a Jesus hijo de Maria, confirmando la Tora que ellos tenian en sus manos. Y le dimos el Evangelio, en el cual hay guia y luz y confirmacion de lo que tienen en la Tora, y que es una guia y una amonestacion para los temerosos de Dios |
Raul Gonzalez Bornez Y, tras ellos, enviamos a Jesús hijo de María, confirmando la Torá que ellos tenían en sus manos. Y le dimos el Evangelio, en el cual hay guía y luz y confirmación de lo que tienen en la Torá, y que es una guía y una amonestación para los temerosos de Dios |