×

Noi l-am trimis, pe urmele lor, pe Iisus, fiul Mariei, ca sa 5:46 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:46) ayat 46 in Russian

5:46 Surah Al-Ma’idah ayat 46 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 46 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 46]

Noi l-am trimis, pe urmele lor, pe Iisus, fiul Mariei, ca sa intareasca cele dinaintea lui din Tora. Noi i-am daruit Evanghelia drept calauzire si Lumina ca sa intareasca cele dinaintea lui din Tora: calauzire si predica pentru cei tematori

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة, باللغة الروسية

﴿وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة﴾ [المَائدة: 46]

Abu Adel
И отправили Мы по следам их [пророков из потомков Исраила] Иису, сына Марьям, как подтверждающего истинность того, что было до него в Торе [исполняющим ту часть Торы, которую не отменяла Книга, которая была ниспослана ему], и даровали Мы ему Евангелие, в котором (содержится) руководство (к Истине) и свет, и как подтверждающее истинность того, что (было) до него в Торе, и как руководство и увещание для остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]
Elmir Kuliev
Vsled za nimi My otpravili Isu (Iisusa), syna Mar'yam (Marii), s podtverzhdeniyem istinnosti togo, chto bylo prezhde nisposlano v Taurate (Tore). My darovali yemu Indzhil (Yevangeliye), v kotorom bylo vernoye rukovodstvo i svet, kotoroye podtverzhdalo to, chto prezhde bylo nisposlano v Taurate (Tore). On byl vernym rukovodstvom i uveshchevaniyem dlya bogoboyaznennykh
Elmir Kuliev
Вслед за ними Мы отправили Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), с подтверждением истинности того, что было прежде ниспослано в Таурате (Торе). Мы даровали ему Инджил (Евангелие), в котором было верное руководство и свет, которое подтверждало то, что прежде было ниспослано в Таурате (Торе). Он был верным руководством и увещеванием для богобоязненных
Gordy Semyonovich Sablukov
Po ikh stopam sledovat' veleli My Iisusu, synu Marii, podtverdivshemu to, chto pred nim bylo v Zakone, i my dali yemu Yevangeliye; v nem pravota i svet, podtverdivshiye to, chto prezhde nego bylo v Zakone; rukovodstvo i ucheniye dlya bogoboyazlivykh
Gordy Semyonovich Sablukov
По их стопам следовать велели Мы Иисусу, сыну Марии, подтвердившему то, что пред ним было в Законе, и мы дали ему Евангелие; в нем правота и свет, подтвердившие то, что прежде него было в Законе; руководство и учение для богобоязливых
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I otpravili My po sledam ikh Isu, syna Maryam, s podtverzhdeniyem istinnosti togo, chto nisposlano do nego v Tore, i darovali My yemu Yevangeliye, v kotorom - rukovodstvo i svet, i s podtverzhdeniyem istinnosti togo, chto nisposlano do nego v Tore, i rukovodstvom i uveshchaniyem dlya bogoboyaznennykh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И отправили Мы по следам их Ису, сына Марйам, с подтверждением истинности того, что ниспослано до него в Торе, и даровали Мы ему Евангелие, в котором - руководство и свет, и с подтверждением истинности того, что ниспослано до него в Торе, и руководством и увещанием для богобоязненных
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek