Quran with Español translation - Surah Al-Mujadilah ayat 5 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[المُجَادلة: 5]
﴿إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم وقد﴾ [المُجَادلة: 5]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Ciertamente, quienes se oponen a Dios y a Su Enviado seran humillados como fueron humillados aquellos [malhechores] que les precedieron despues de que hicieramos descender [para ellos] mensajes claros. Y [asi,] a los que niegan la verdad les aguarda un castigo humillante |
Muhammad Isa Garcia Los que combatan a Dios y a Su Mensajero seran derrotados como quienes los precedieron. He revelado signos evidentes, y por eso quienes se nieguen a creer recibiran un castigo humillante |
Muhammad Isa Garcia Los que combatan a Dios y a Su Mensajero serán derrotados como quienes los precedieron. He revelado signos evidentes, y por eso quienes se nieguen a creer recibirán un castigo humillante |
Raul Gonzalez Bornez En verdad, aquellos que se opongan a Dios y a Su Mensajero seran humillados de la misma manera en que fueron humillados los que vivieron antes de ellos. En verdad, hicimos descender pruebas claras y quienes no crean tendran un castigo humillante |
Raul Gonzalez Bornez En verdad, aquellos que se opongan a Dios y a Su Mensajero serán humillados de la misma manera en que fueron humillados los que vivieron antes de ellos. En verdad, hicimos descender pruebas claras y quienes no crean tendrán un castigo humillante |