Quran with Español translation - Surah Al-An‘am ayat 121 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 121]
﴿ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين﴾ [الأنعَام: 121]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Asi, no comais de aquello sobre lo que no ha sido mencionado el nombre de Dios: pues seria, ciertamente, una abominacion.Y, ciertamente, los impulsos malvados [en el corazon de los hombres] susurran a aquellos que los han hecho suyos para que os hagan entrar en discusion [sobre lo que es, o no, pecado]; y si les haceis caso, ciertamente, os hareis [como] aquellos que atribuyen divinidad a otros seres o fuerzas junto a Dios |
Muhammad Isa Garcia No coman sobre lo que no se ha mencionado el nombre de Dios, pues hacerlo es un pecado. Los demonios inspiran a sus aliados para que discutan con ustedes, pero si los siguen se contaran entre quienes les atribuyen divinidad a otros junto a Dios |
Muhammad Isa Garcia No coman sobre lo que no se ha mencionado el nombre de Dios, pues hacerlo es un pecado. Los demonios inspiran a sus aliados para que discutan con ustedes, pero si los siguen se contarán entre quienes les atribuyen divinidad a otros junto a Dios |
Raul Gonzalez Bornez Y no comais de aquello sobre lo que no ha sido mencionado el nombre de Dios. Eso seria un pecado. En verdad, los demonios susurran a sus amigos argumentos para que discutan con vosotros y, si les obedecieseis, seriais politeistas |
Raul Gonzalez Bornez Y no comáis de aquello sobre lo que no ha sido mencionado el nombre de Dios. Eso sería un pecado. En verdad, los demonios susurran a sus amigos argumentos para que discutan con vosotros y, si les obedecieseis, seríais politeístas |