Quran with Español translation - Surah Al-An‘am ayat 30 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 30]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى﴾ [الأنعَام: 30]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Si pudieras ver[-les] cuando se les situe frente a su Sustentador [y] El diga: “¿No es esto la verdad?”Responderan. “¡Ciertamente que si, por nuestro Sustentador!”[Entonces] El dira: “¡Gustad, pues, el castigo que es consecuencia de vuestra negativa a reconocer la verdad!” |
Muhammad Isa Garcia Si los vieras cuando sean llevados ante su Senor y se les diga: "¿Acaso no es ahora verdad [la Resurreccion y el Juicio Final]?" Responderan: "¡Si, por Dios!" Pero entonces se les dira: "Sufran el castigo por haber negado la verdad |
Muhammad Isa Garcia Si los vieras cuando sean llevados ante su Señor y se les diga: "¿Acaso no es ahora verdad [la Resurrección y el Juicio Final]?" Responderán: "¡Sí, por Dios!" Pero entonces se les dirá: "Sufran el castigo por haber negado la verdad |
Raul Gonzalez Bornez Si les vieses cuando esten ante su Senor [el Dia del Juicio Final]. El dira: «¿Acaso no es esto verdad?» Diran: «Si, lo juramos por nuestro Senor.» El dira: «Probad, pues, el castigo por haber ocultado la Verdad.» |
Raul Gonzalez Bornez Si les vieses cuando estén ante su Señor [el Día del Juicio Final]. Él dirá: «¿Acaso no es esto verdad?» Dirán: «Sí, lo juramos por nuestro Señor.» Él dirá: «Probad, pues, el castigo por haber ocultado la Verdad.» |