Quran with Español translation - Surah Al-An‘am ayat 31 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 31]
﴿قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا﴾ [الأنعَام: 31]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Estan en verdad perdidos quienes tachan de mentira su encuentro con Dios --hasta que les llega de improviso la Hora, [y] dicen: “¡Ay de nosotros, que nos desentendimos de ella!”-- porque llevaran sobre sus espaldas la carga de sus faltas: ¡que horrible carga tendran que soportar |
Muhammad Isa Garcia Los desventurados seran quienes hayan desmentido el encuentro con Dios. Y cuando les llegue por sorpresa la hora [de la Resurreccion] diran: "¡Que desventurados! ¡Como desperdiciamos nuestra vida!" Cargaran con sus pecados sobre sus espaldas. ¡Con que pesima carga iran [al Juicio] |
Muhammad Isa Garcia Los desventurados serán quienes hayan desmentido el encuentro con Dios. Y cuando les llegue por sorpresa la hora [de la Resurrección] dirán: "¡Qué desventurados! ¡Cómo desperdiciamos nuestra vida!" Cargarán con sus pecados sobre sus espaldas. ¡Con que pésima carga irán [al Juicio] |
Raul Gonzalez Bornez Con certeza, habran perdido quienes desmintieron el encuentro con Dios. Cuando les llegue la Hora subitamente, diran: «¡Ay de nosotros! ¡Que descuidados fuimos!» Cargaran sus pecados sobre sus espaldas. ¿No es acaso una mala carga |
Raul Gonzalez Bornez Con certeza, habrán perdido quienes desmintieron el encuentro con Dios. Cuando les llegue la Hora súbitamente, dirán: «¡Ay de nosotros! ¡Qué descuidados fuimos!» Cargarán sus pecados sobre sus espaldas. ¿No es acaso una mala carga |