Quran with Español translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 8 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الجُمعَة: 8]
﴿قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم﴾ [الجُمعَة: 8]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Di: “Ciertamente, la muerte de la que huis acabara alcanzandoos –y luego sereis devueltos a Aquel que conoce cuanto esta fuera del alcance de la percepcion de los seres creados, y tambien cuanto pueden percibir, y entonces El os hara entender realmente todo lo que haciais [en vida] |
Muhammad Isa Garcia Diles: "La muerte de la que huyen los alcanzara de igual forma. Luego tendran que comparecer ante el Conocedor de lo oculto y de lo manifiesto, y El les informara lo que hacian |
Muhammad Isa Garcia Diles: "La muerte de la que huyen los alcanzará de igual forma. Luego tendrán que comparecer ante el Conocedor de lo oculto y de lo manifiesto, y Él les informará lo que hacían |
Raul Gonzalez Bornez Di: «En verdad, la muerte de la cual huis os encontrara y luego sereis devueltos al Conocedor de lo oculto a los sentidos y de lo manifiesto y El os informara de lo que haciais.» |
Raul Gonzalez Bornez Di: «En verdad, la muerte de la cual huís os encontrará y luego seréis devueltos al Conocedor de lo oculto a los sentidos y de lo manifiesto y Él os informará de lo que hacíais.» |