×

¡Oh hijos de Adán! ¡No permitáis que Satán os seduzca de la 7:27 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-A‘raf ⮕ (7:27) ayat 27 in Español

7:27 Surah Al-A‘raf ayat 27 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-A‘raf ayat 27 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 27]

¡Oh hijos de Adán! ¡No permitáis que Satán os seduzca de la misma forma en que hizo que vuestros antepasados fueran expulsados del jardín: les despojó de su vestimenta [de consciencia de Dios] para hacerles ver su desnudez. En verdad, él y su tribu os acechan desde donde no podéis percibirles!En verdad, hemos puesto [toda clase de] fuerzas satánicas cerca de aquellos que [realmente] no creen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يابني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينـزع عنهما, باللغة القشتالية

﴿يابني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينـزع عنهما﴾ [الأعرَاف: 27]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
¡Oh hijos de Adan! ¡No permitais que Satan os seduzca de la misma forma en que hizo que vuestros antepasados fueran expulsados del jardin: les despojo de su vestimenta [de consciencia de Dios] para hacerles ver su desnudez. En verdad, el y su tribu os acechan desde donde no podeis percibirles!En verdad, hemos puesto [toda clase de] fuerzas satanicas cerca de aquellos que [realmente] no creen
Muhammad Isa Garcia
¡Oh, hijos de Adan! Que no los seduzca el demonio como lo hizo con sus padres [Adan y Eva] haciendo que salieran del Paraiso y fueran despojados de lo que los cubria. El demonio y sus secuaces los acechan desde donde no los ven. Hice que los demonios fueran aliados de los que se niegan a creer
Muhammad Isa Garcia
¡Oh, hijos de Adán! Que no los seduzca el demonio como lo hizo con sus padres [Adán y Eva] haciendo que salieran del Paraíso y fueran despojados de lo que los cubría. El demonio y sus secuaces los acechan desde donde no los ven. Hice que los demonios fueran aliados de los que se niegan a creer
Raul Gonzalez Bornez
¡Oh, hijos de Adan! ¡No permitais que Satanas os engane, igual que hizo salir a vuestros padres del Paraiso, despojandoles de sus vestiduras para que ambos vieran su propia desnudez! En verdad, el y los suyos os ven desde donde vosotros no les veis. En verdad, Nosotros pusimos a los demonios como tutores de aquellos que no tienen fe
Raul Gonzalez Bornez
¡Oh, hijos de Adán! ¡No permitáis que Satanás os engañe, igual que hizo salir a vuestros padres del Paraíso, despojándoles de sus vestiduras para que ambos vieran su propia desnudez! En verdad, él y los suyos os ven desde donde vosotros no les veis. En verdad, Nosotros pusimos a los demonios como tutores de aquellos que no tienen fe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek