Quran with Español translation - Surah Al-A‘raf ayat 85 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 85]
﴿وإلى مدين أخاهم شعيبا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [الأعرَاف: 85]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y A [la gente de] Madian [enviamos a] su hermano Shuaaib. Dijo: ¡Pueblo mio! Adorad solo a Dios: no teneis mas deidad que El. Os ha llegado ahora una prueba clara de vuestro Sustentador. Asi pues, dad la medida y el peso justos [en todos vuestros tratos], y no despojeis a la gente de lo que es justamente suyo; y no sembreis la corrupcion en la tierra despues de haber sido puesta en orden: [todo] esto es por vuestro bien, si tan solo creyerais |
Muhammad Isa Garcia A Madian le envie [como Profeta] a su hermano Jetro, quien les dijo: "¡Oh, pueblo mio! Adoren a Dios, pues no existe otra divinidad salvo El. Les ha llegado un milagro de su Senor [que corrobora mi profecia]. Midan y pesen con equidad, no se apropien de los bienes del projimo, y no siembren mal en la Tierra, corrompiendola luego de haberse establecido la justicia. Esto es mejor para ustedes, si es que son creyentes |
Muhammad Isa Garcia A Madián le envié [como Profeta] a su hermano Jetró, quien les dijo: "¡Oh, pueblo mío! Adoren a Dios, pues no existe otra divinidad salvo Él. Les ha llegado un milagro de su Señor [que corrobora mi profecía]. Midan y pesen con equidad, no se apropien de los bienes del prójimo, y no siembren mal en la Tierra, corrompiéndola luego de haberse establecido la justicia. Esto es mejor para ustedes, si es que son creyentes |
Raul Gonzalez Bornez Y (enviamos) a los Madianitas a su hermano Shuaib. Dijo: «¡Oh, pueblo mio! ¡Adorad a Dios! No teneis mas dios que El. Ciertamente, ha venido a vosotros una prueba clara de vuestro Senor. Dad, pues, la medida y el peso (correctos) y no estafeis a la gente en sus cosas y no corrompais en la Tierra despues de que ha sido reformada. Eso sera en beneficio vuestro, si sois creyentes.» |
Raul Gonzalez Bornez Y (enviamos) a los Madianitas a su hermano Shuaib. Dijo: «¡Oh, pueblo mío! ¡Adorad a Dios! No tenéis más dios que Él. Ciertamente, ha venido a vosotros una prueba clara de vuestro Señor. Dad, pues, la medida y el peso (correctos) y no estaféis a la gente en sus cosas y no corrompáis en la Tierra después de que ha sido reformada. Eso será en beneficio vuestro, si sois creyentes.» |