Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 85 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 85]
﴿وإلى مدين أخاهم شعيبا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [الأعرَاف: 85]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha madyan[1] kee or hamane usake bhaee shoaib ko rasool banaakar bheja. usane kahah he meree jaati ke logo! allaah kee ibaadat (vandana) karo, usake siva tumhaara koee poojy nahin hai. tumhaare paas tumhaare paalanahaar ka khula tark (pramaan) aa gaya hai. atah naap aur tol pooree karo aur logon kee cheezon mein kamee na karo tatha dharatee mein usake sudhaar ke pashchaat upadrav na karo. yahee tumhaare lie uttm hai, yadi tum eemaan vaale ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur madayanavaalon kee or hamane unake bhaee shuaib ko bheja. usane kaha, "ai meree qaum ke logon! allaah kee bandagee karo. usake atirikt tumhaara koee poojy nahin. tumhaare paas tumhaare rab kee or se ek spasht pramaan aa chuka hai. to tum naap aur taul pooree-pooree karo, aur logon ko unakee cheezon mein ghaata na do, aur dharatee mein usakee sudhaar ke pashchaat bigaad paida na karo. yahee tumhaare lie achchha hai, yadi tum eemaanavaale ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और मदयनवालों की ओर हमने उनके भाई शुऐब को भेजा। उसने कहा, "ऐ मेरी क़ौम के लोगों! अल्लाह की बन्दगी करो। उसके अतिरिक्त तुम्हारा कोई पूज्य नहीं। तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से एक स्पष्ट प्रमाण आ चुका है। तो तुम नाप और तौल पूरी-पूरी करो, और लोगों को उनकी चीज़ों में घाटा न दो, और धरती में उसकी सुधार के पश्चात बिगाड़ पैदा न करो। यही तुम्हारे लिए अच्छा है, यदि तुम ईमानवाले हो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (hamane) madayan (vaalon ke) paas unake bhaee shueb ko (rasool banaakar bheja) to unhonne (un logon se) kaha ai meree qaum khuda hee kee ibaadat karo usake siva koee doosara maabood nahin (aur) tumhaare paas to tumhaare paravaradigaar kee taraph se ek vaajee va raushan maujiza (bhee) aa chuka to naap aur taul pooree kiya karo aur logon ko unakee (khareedee huee) cheez mein kam na diya karo aur zameen mein usakee asalaah va duroostee ke baad phasaad na karate phiro agar tum sachche eemaanadaar ho to yahee tumhaare haq mein behatar hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (हमने) मदयन (वालों के) पास उनके भाई शुएब को (रसूल बनाकर भेजा) तो उन्होंने (उन लोगों से) कहा ऐ मेरी क़ौम ख़ुदा ही की इबादत करो उसके सिवा कोई दूसरा माबूद नहीं (और) तुम्हारे पास तो तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से एक वाजेए व रौशन मौजिज़ा (भी) आ चुका तो नाप और तौल पूरी किया करो और लोगों को उनकी (ख़रीदी हुई) चीज़ में कम न दिया करो और ज़मीन में उसकी असलाह व दुरूस्ती के बाद फसाद न करते फिरो अगर तुम सच्चे ईमानदार हो तो यही तुम्हारे हक़ में बेहतर है |