Quran with Español translation - Surah Al-A‘raf ayat 93 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 93]
﴿فتولى عنهم وقال ياقوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى﴾ [الأعرَاف: 93]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [Shuaaib] se alejo de ellos, y dijo: “¡Pueblo mio! Ciertamente, os transmiti el mensaje de mi Sustentador y os aconseje bien: ¿como podria sentir pena por una gente que ha rechazado la verdad?” |
Muhammad Isa Garcia [Jetro] se alejo de ellos y dijo: "¡Oh, pueblo mio! Les transmiti el Mensaje de mi Senor y los aconseje para su bien. ¿Por que iba a sentir pena por un pueblo que persistio en la incredulidad |
Muhammad Isa Garcia [Jetró] se alejó de ellos y dijo: "¡Oh, pueblo mío! Les transmití el Mensaje de mi Señor y los aconsejé para su bien. ¿Por qué iba a sentir pena por un pueblo que persistió en la incredulidad |
Raul Gonzalez Bornez Asi que, se alejo de ellos diciendo: «¡Oh, pueblo mio! ¡En verdad, yo os transmiti los mensajes de mi Senor y os aconseje buenamente, asi pues ¿Como sentir pena por gente que oculta la Verdad?» |
Raul Gonzalez Bornez Así que, se alejó de ellos diciendo: «¡Oh, pueblo mío! ¡En verdad, yo os transmití los mensajes de mi Señor y os aconsejé buenamente, así pues ¿Cómo sentir pena por gente que oculta la Verdad?» |