Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 93 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 93]
﴿فتولى عنهم وقال ياقوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى﴾ [الأعرَاف: 93]
Islamic Foundation Il s’eloigna d’eux en disant : « O peuple mien ! je vous ai pourtant transmis les messages de mon Seigneur et vous ai ete de bon conseil. Comment pourrais-je m’affliger pour un peuple de mecreants ? » |
Islamic Foundation Il s’éloigna d’eux en disant : « Ô peuple mien ! je vous ai pourtant transmis les messages de mon Seigneur et vous ai été de bon conseil. Comment pourrais-je m’affliger pour un peuple de mécréants ? » |
Muhammad Hameedullah Il se detourna d’eux et dit : "O mon peuple ! Je vous ai bien communique les messages de mon Seigneur et donne des conseils. Comment donc m’attristerais-je sur des gens mecreants |
Muhammad Hamidullah Il se detourna d'eux et dit: «O mon peuple, je vous ai bien communique les messages de mon Seigneur et donne des conseils. Comment donc m'attristerais-je sur des gens mecreants?» |
Muhammad Hamidullah Il se détourna d'eux et dit: «O mon peuple, je vous ai bien communiqué les messages de mon Seigneur et donné des conseils. Comment donc m'attristerais-je sur des gens mécréants?» |
Rashid Maash Se detournant d’eux, Chou’ayb dit : « Mon peuple ! Je vous ai transmis le message de mon Seigneur en toute sincerite. Comment pourrais-je a present m’affliger du sort subi par un peuple impie ? » |
Rashid Maash Se détournant d’eux, Chou’ayb dit : « Mon peuple ! Je vous ai transmis le message de mon Seigneur en toute sincérité. Comment pourrais-je à présent m’affliger du sort subi par un peuple impie ? » |
Shahnaz Saidi Benbetka Shou`ayb se detourna alors d’eux et s’ecria : «O mon peuple ! Je vous ai transmis les messages de mon Seigneur. Je vous ai prodigue les conseils les plus salutaires. Pourquoi devrais-je alors m’affliger sur le sort d’un peuple mecreant?» |
Shahnaz Saidi Benbetka Shou`ayb se détourna alors d’eux et s’écria : «Ô mon peuple ! Je vous ai transmis les messages de mon Seigneur. Je vous ai prodigué les conseils les plus salutaires. Pourquoi devrais-je alors m’affliger sur le sort d’un peuple mécréant?» |