×

CIERTAMENTE, Dios ha comprado a los creyentes sus vidas y sus bienes, 9:111 Español translation

Quran infoEspañolSurah At-Taubah ⮕ (9:111) ayat 111 in Español

9:111 Surah At-Taubah ayat 111 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 111 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 111]

CIERTAMENTE, Dios ha comprado a los creyentes sus vidas y sus bienes, prometiéndoles a cambio el paraíso, [y así] luchan por la causa de Dios, matan y son matados: una promesa cierta que Él se ha impuesto en [las palabras de] la Tora, el Evangelio y el Qur’an. ¿Y quien puede ser más fiel a su promesa que Dios?Alegraos, pues, del trato que habéis hecho con Él: ¡pues este, precisamente, es el triunfo supremo

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في, باللغة القشتالية

﴿إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في﴾ [التوبَة: 111]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
CIERTAMENTE, Dios ha comprado a los creyentes sus vidas y sus bienes, prometiendoles a cambio el paraiso, [y asi] luchan por la causa de Dios, matan y son matados: una promesa cierta que El se ha impuesto en [las palabras de] la Tora, el Evangelio y el Qur’an. ¿Y quien puede ser mas fiel a su promesa que Dios?Alegraos, pues, del trato que habeis hecho con El: ¡pues este, precisamente, es el triunfo supremo
Muhammad Isa Garcia
Dios ha comprado a los creyentes, a cambio del Paraiso, sus vidas y sus bienes materiales que ofrecen por la causa de Dios hasta vencer o morir. Esta es una promesa verdadera que esta mencionada en la Tora, el Evangelio y el Coran. ¿Quien es mas fiel a su promesa que Dios? Bienaventurados sean por ofrecer [sus placeres mundanos] para comprar [los placeres de la otra vida]. Ese es el triunfo grandioso
Muhammad Isa Garcia
Dios ha comprado a los creyentes, a cambio del Paraíso, sus vidas y sus bienes materiales que ofrecen por la causa de Dios hasta vencer o morir. Esta es una promesa verdadera que está mencionada en la Tora, el Evangelio y el Corán. ¿Quién es más fiel a su promesa que Dios? Bienaventurados sean por ofrecer [sus placeres mundanos] para comprar [los placeres de la otra vida]. Ese es el triunfo grandioso
Raul Gonzalez Bornez
En verdad, Dios ha comprado a los creyentes sus personas y sus bienes porque para ellos es el Jardin. Combaten por la causa de Dios y matan y son matados. Es un compromiso cierto que El ha asumido en la Tora, el Evangelio y el Coran. Y ¿Quien es mas leal a sus pactos que Dios? ¡Alegraos de la beneficiosa transaccion que habeis realizado! ¡Eso si que es el triunfo grandioso
Raul Gonzalez Bornez
En verdad, Dios ha comprado a los creyentes sus personas y sus bienes porque para ellos es el Jardín. Combaten por la causa de Dios y matan y son matados. Es un compromiso cierto que Él ha asumido en la Torá, el Evangelio y el Corán. Y ¿Quién es más leal a sus pactos que Dios? ¡Alegraos de la beneficiosa transacción que habéis realizado! ¡Eso sí que es el triunfo grandioso
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek