Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 16 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 16]
﴿أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا﴾ [التوبَة: 16]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¿Pensais acaso [Oh creyentes] que se os dejara en paz sin que tenga Dios constancia de que os habeis esforzado [por Su causa] sin buscar mas ayuda que la de Dios, Su Enviado y aquellos que creen en El? Pues, Dios esta bien informado de todo lo que haceis |
Muhammad Isa Garcia ¿Acaso creen que no se los pondra a prueba, cuando Dios quiere que se evidencie quienes combaten verdaderamente [por Su causa] y solo toman como aliados a Dios, a Su Mensajero y a los creyentes? Dios esta bien informado de lo que hacen |
Muhammad Isa Garcia ¿Acaso creen que no se los pondrá a prueba, cuando Dios quiere que se evidencie quiénes combaten verdaderamente [por Su causa] y solo toman como aliados a Dios, a Su Mensajero y a los creyentes? Dios está bien informado de lo que hacen |
Raul Gonzalez Bornez ¿O pensasteis que seriais perdonados antes de que Dios supiera quien de vosotros ha combatido y no ha tomado por confidente a nadie mas que a Dios y a Su Mensajero y a los creyentes? Dios esta bien informado de lo que haceis |
Raul Gonzalez Bornez ¿O pensasteis que seríais perdonados antes de que Dios supiera quién de vosotros ha combatido y no ha tomado por confidente a nadie más que a Dios y a Su Mensajero y a los creyentes? Dios está bien informado de lo que hacéis |