×

¿Acaso creéis que no se os pondrá a prueba, cuando Allah quiere 9:16 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah At-Taubah ⮕ (9:16) ayat 16 in Spanish

9:16 Surah At-Taubah ayat 16 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah At-Taubah ayat 16 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 16]

¿Acaso creéis que no se os pondrá a prueba, cuando Allah quiere que se evidencie quiénes combaten verdaderamente de vosotros [por Su causa] y sólo toman como aliados a Allah, a Su Mensajero y a los creyentes? Ciertamente Allah está bien informado de lo que hacéis

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا, باللغة الإسبانية

﴿أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا﴾ [التوبَة: 16]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
¿Acaso creeis que no se os pondra a prueba, cuando Allah quiere que se evidencie quienes combaten verdaderamente de vosotros [por Su causa] y solo toman como aliados a Allah, a Su Mensajero y a los creyentes? Ciertamente Allah esta bien informado de lo que haceis
Islamic Foundation
¿Acaso pensasteis que Al-lah os dejaria (en vuestro estado actual) sin poneros a prueba para que se evidenciara quienes de vosotros luchan sinceramente (por Su causa)sin tomar otro protector que Al-lah, Su Mensajero y los creyentes? Y Al-lah esta bien informado de lo que haceis
Islamic Foundation
¿Acaso pensasteis que Al-lah os dejaría (en vuestro estado actual) sin poneros a prueba para que se evidenciara quiénes de vosotros luchan sinceramente (por Su causa)sin tomar otro protector que Al-lah, Su Mensajero y los creyentes? Y Al-lah está bien informado de lo que hacéis
Islamic Foundation
¿Acaso pensaron que Al-lah los dejaria (en su estado actual) sin ponerlos a prueba para que se evidenciara quienes de ustedes luchan sinceramente (por Su causa) sin tomar otro protector que Al-lah, Su Mensajero y los creyentes? Y Al-lah esta bien informado de lo que hacen
Islamic Foundation
¿Acaso pensaron que Al-lah los dejaría (en su estado actual) sin ponerlos a prueba para que se evidenciara quiénes de ustedes luchan sinceramente (por Su causa) sin tomar otro protector que Al-lah, Su Mensajero y los creyentes? Y Al-lah está bien informado de lo que hacen
Julio Cortes
¿O es que habeis creido que se os iba a dejar en paz y que Ala aun no conoce a quienes de vosotros han combatido sin trabar amistad con nadie, fuera de Ala, de Su Enviado y de los creyentes? Ala esta bien informado de lo que haceis
Julio Cortes
¿O es que habéis creído que se os iba a dejar en paz y que Alá aún no conoce a quienes de vosotros han combatido sin trabar amistad con nadie, fuera de Alá, de Su Enviado y de los creyentes? Alá está bien informado de lo que hacéis
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek