Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 28 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 28]
﴿ياأيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم﴾ [التوبَة: 28]
Islamic Foundation O vous qui avez cru ! Les associatres ne sont que souillure. Qu’ils ne s’approchent point de la Mosquee Sacree apres l’expiration de leur annee-ci. Et si vous craignez une penurie, Allah, s’Il veut, vous comblera de Ses largesses. Car Allah est Omniscient et Sage |
Islamic Foundation Ô vous qui avez cru ! Les associâtres ne sont que souillure. Qu’ils ne s’approchent point de la Mosquée Sacrée après l’expiration de leur année-ci. Et si vous craignez une pénurie, Allah, s’Il veut, vous comblera de Ses largesses. Car Allah est Omniscient et Sage |
Muhammad Hameedullah O vous qui croyez ! Les polytheistes ne sont qu’impurete: qu’ils ne s’approchent plus de la Mosquee Sacree, apres cette annee-ci . Et si vous redoutez une penurie, Allah vous enrichira, s’Il veut, de par Sa grace. Car Allah est Omniscient et Sage |
Muhammad Hamidullah O vous qui croyez! Les associateurs ne sont qu'impurete: qu'ils ne s'approchent plus de la Mosquee sacree, apres cette annee-ci. Et si vous redoutez une penurie, Allah vous enrichira, s'Il veut, de par Sa grace. Car Allah est Omniscient et Sage |
Muhammad Hamidullah O vous qui croyez! Les associateurs ne sont qu'impureté: qu'ils ne s'approchent plus de la Mosquée sacrée, après cette année-ci. Et si vous redoutez une pénurie, Allah vous enrichira, s'Il veut, de par Sa grâce. Car Allah est Omniscient et Sage |
Rashid Maash Vous qui croyez ! Sachez que les idolatres ne sont qu’impurete. Qu’ils n’aient donc plus acces au territoire sacre apres cette annee. Si vous craignez la pauvrete, Allah, s’Il le veut, pourvoira par Sa grace a vos besoins. Allah, en verite, est Omniscient et infiniment Sage |
Rashid Maash Vous qui croyez ! Sachez que les idolâtres ne sont qu’impureté. Qu’ils n’aient donc plus accès au territoire sacré après cette année. Si vous craignez la pauvreté, Allah, s’Il le veut, pourvoira par Sa grâce à vos besoins. Allah, en vérité, est Omniscient et infiniment Sage |
Shahnaz Saidi Benbetka O vous qui croyez ! Les polytheistes sont une souillure en verite. Qu’il leur soit interdit d’acceder a la Mosquee sacree a l’issue de cette annee! Si vous craignez une penurie, Dieu compensera par Sa grace, si telle est Sa volonte, car Il est Omniscient et Sage |
Shahnaz Saidi Benbetka Ô vous qui croyez ! Les polythéistes sont une souillure en vérité. Qu’il leur soit interdit d’accéder à la Mosquée sacrée à l’issue de cette année! Si vous craignez une pénurie, Dieu compensera par Sa grâce, si telle est Sa volonté, car Il est Omniscient et Sage |